English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Troll

Troll translate French

511 parallel translation
filha de Thorkel Long, filho de Kettle-Trout, meio filho de Harviyoun Meio-troll, pai de Ingbare, o Bravo, que, com Isenbert de Gottenberg, filha de Hangbard, o Feroz...
fils d'Arval Gristlebeard, fils d'Harken, qui tua Bjortguaard à Sochnadale, en Norvège, et Cudreed, fille de Thorkel Long, fils de Kettle-Trout, demi-fils d'Harviyoun Half-troll, père d'Ingbare le Brave, qui, avec Isenbert de Gottenberg, fille d'Hangbard le Cruel...
- Que tem que ver com os Trolls?
- Quel est le rapport avec un troll?
Um grande Troll das vavernas.
Sans doute un Troll.
Como um troll.
Comme un troll.
Podia ser uma ponte para trolls.
Ça ferait un troll d'escalier.
Pensa que foi um troll que estava cansado de viver debaixo de uma ponte... e mudou-se para a parede dela.
Pour elle, il s'agit d'un troll qui en a eu assez d'habiter sous un pont et est venu vivre dans son mur.
Dê cumprimentos à fofinha mágica.
Dites bonjour au troll.
Falas de um troll como nos teus livros?
Comme celui de ton livre?
- Nao e ele que decide! Burglekutt, onde tens a cabeca.
- Vohnkar- - t'es un fumier de troll.
Willow, usa a vara sobre os trolls.
utilise la baguette sur ce troll.
Já agora, esta é a minha mãe e o duende que vive na nossa casa.
Au fait, voici ma mère et... le troll qui vit sous notre maison.
Não sou um duende!
Je ne suis pas un troll!
Troll de cabelo verde, tamanho médio.
Troll de taille moyenne, cheveux verts.
"Vai passear, palhaço..." Costuma significar que não está interessada.
"Va te faire voir, espèce de troll", elle n'est en général pas intéressée.
Que tens a tratar com aquele monstrinho repugnante?
Quel marché avez-vous en cours avec cet immonde Troll?
- Aquele troll orelhudo é teu amigo?
Ce troll aux grandes oreilles, c'est ton ami?
Sim, e eu sei onde dói mais, seu mostrengo.
Je sais où ça vous fait le plus de mal, espèce de Troll.
- A duende!
- Des cheveux de troll!
Eu nunca gostei daquele bicho.
Je n'ai jamais aimé ce petit troll.
Também nós nos deixamos guiar alguma vez... pelos apetites da carne...
Nous avons tous été tentés un jour par les désirs de la chair... Je suis un troll
"Eu sou um troll."
Je suis un troll
- A quem? - Ao troll que gere as mesas de dabo.
- Ce Troll qui tient les tables de dabo?
Toda a gente vê um boneco preso num dois-por-quatro?
Vous voyez aussi un troll accroché sur un petit piédestal?
Vamos levar para casa a porcaria do boneco ou quê?
On va ramener cet horrible troll à la maison.
Espero não me cruzar com aquele troll pequeno.
J'espère ne pas voir l'espèce de troll.
A última vez que vi, meu pai ainda estava no Cabo com aquela anormal.
Mon père est encore à Cabo avec son... troll.
Esgueirou-se para o escritório do meu pai com o Lyle e a troll.
Il est venu chez mon père avec Lyle et le troll.
Posso fazer-te entrar em contacto com o troll que fabrica isso.
Je pourrais vous mettre en contact avec le fournisseur.
E deduzo que aquele gajo com cara feia no teu desenho seja um troll.
Et je présume que l'horrible chose sur ton dessin... est un troll.
Isto é uma fada e isto é um troll.
C'est une fée et un troll.
Achas que os trolls sabem que existem campainhas?
Tu crois qu'un troll peut sonner à une porte?
Aquele era um troll muito, muito grande.
C'était un très, très gros troll.
Aquilo não era um troll, era um demónio!
Ce n'était pas un troll, c'était un démon!
O primeiro troll que vir vai estar num belo sarilho.
Le premier troll que je vois est mal.
Central de trolls / i.
La centrale troll.
Um homem que faz propostas de dentro de uma sanduíche deve ser um monstro.
Un homme qui te fait des propositions de l'intérieur d'un sandwich doit être un troll.
Não! Há um troll debaixo da ponte.
Un lutin se cache sous le pont!
Troll nos calabouços!
Un troll... dans les cachots!
Acho que o troll deixou o calabouço.
Le troll a quitté les cachots.
Macacos de Troll.
De la morve de troll.
Não há muitos alunos do primeiro ano que possam enfrentar um troll... e viver para o contar.
Peu de première année affrontent un troll adulte... et sont en vie pour le raconter.
Já provaste a tua força contra o troll. Um joguinho de Quidditch deve ser canja.
Après avoir vaincu un troll, un match de Quidditch... devrait être un jeu d'enfant.
A noite passada, acho que o Snape deixou entrar o troll... como distracção para poder passar por aquele cão.
Rogue a fait entrer le troll pour créer une diversion... et passer le chien à trois têtes.
- Então, deixou entrar o troll!
- Le troll, c'était vous?
Não tenho culpa que o seguro não pague o "acto de troll".
J'y peux rien, moi, si un troll a tout pété.
Um "troll".
Un troll. - Quoi?
Vês?
C'est un troll sur un crayon.
Têm um troll das cavernas.
Ils ont un troll des cavernes.
Como pôde um troll entrar?
Comment un troll a pu entrer?
Fui procurar o troll.
Je cherchais le troll.
Martelo de "troll".
Un marteau de troll.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]