Translate.vc / Portuguese → French / Trompé
Trompé translate French
7,607 parallel translation
Acho que me deram a morada errada.
Je pense que je me suis trompé d'adresse.
Nunca traí a Helen.
J'ai jamais trompé Helen.
- Alguma vez o traíste? - Não. Então, porquê eu?
Tu l'as déjà trompé?
Sabes, depois dele se ter enganado tanto sobre aquele helicóptero, meteorologista é um bom trabalho para aquele "cromo".
Il s'est bien trompé à propos de l'hélicoptère mais météorologue est un bon job pour ce geek.
Estraguei tudo, só consegui duas pessoas.
J'ai perdu. J'ai seulement trompé deux personnes.
Ele mentiu a toda a gente durante anos.
Il a trompé tout le monde depuis des années.
E se alguém tiver cometido um erro?
Et si... quelqu'un s'était trompé?
A HYDRA enganou-se no seu valor.
HYDRA s'est trompé sur sa valeur.
Ele diz que estás enganado.
Il dit que vous vous trompé.
Meu Deus, tu estás a trair alguém.
Oh, mon Dieu tu as trompé quelqu'un.
Acho que o DJ se confundiu e pensou que isto é uma rave.
Peut-être que le DJ s'est trompé et pense qu'il est à une rave party.
Receio que se tenha enganado no quarto. Obrigado.
Vous vous êtes trompé de chambre.
Também entrei em várias salas erradas.
Je me suis pas mal trompé de bureau en premier.
Eu estava errado.
Je me suis trompé.
Ele traiu-me. Quando a confiança se foi, o casamento acabou.
Il m'a trompé et à partir du moment où il n'y a plus de confiance, le mariage est fini.
O Whitehall, todos estão enganados.
Whitehall, tous le mode s'est trompé.
O John Neville sentou-se no meu escritório e disse - que tinha sido falsamente acusado.
John Neville avait l'habitude de s'asseoir dans mon cabinet et parler de comment il avait été trompé.
Sente-se pessoalmente ofendido.
Il se sent personnellement trompé.
Acha que estou na pista errada?
Pour vous, je me trompe?
Esse nome é Norueguês, se não estou em erro.
C'est un nom norvégien si je ne me trompe pas.
És um homem casado com quatro filhos que trai a mulher.
T'es un mari avec 4 gosses qui trompe sa femme.
Não se enganará com um Margaux.
On se trompe rarement avec un Margaux.
Se estiver enganado em relação a isto, apenas um de nós tem de morrer.
Si je ne me trompe pas, seulement l'un de nous doit mourir.
Porque... a menos que esteja errada, sente-se tão atraído por mim como eu me sinto por si.
Parce que... A part si je me trompe fortement, tu es juste aussi attiré par moi que je le suis par toi.
Se eu estiver errada, podes prender-me, mas estou certa.
Si je me trompe, vous pouvez m'arrêter.
Provavelmente devo estar errada.
Je me trompe sûrement.
Ele é um traíra traidor, que trai.
C'est une saleté de tricheur qui trompe.
A miúda tem a certeza de que ele está a trair?
Mais ce sont des chiffres prématurés. La gamine est sûre qu'il la trompe?
O teu pai não está a ter um caso.
Ton père ne me trompe pas.
Para executar este feitiço Kratos, o Ed teria que levar o sangue do Turk a um altar.
Pour réciter le sort du "Krakos". Il faudrait donc qu'Ed apporte le sang de Turk à un autel, si je ne me trompe pas.
Se não estou enganado tens um compromisso, com o 1º Ministro da Macedónia?
SI je ne me trompe pas, vous avez un rendez-vous avec le Premier Ministre de Macédoine?
Mas eu estava errado, não é?
Mais je me trompe, pas vrai?
Pensei que tu, mais do que a maioria, não ia permitir um assassino safar-se, apenas porque o mundo aceita uma conta imprecisa das coisas.
Vous, plus que quiconque, ne devriez pas accepter qu'un meurtrier s'en sorte juste parce que tout le monde se trompe.
É tudo da minha cabeça?
Je me trompe?
Eu nunca erro.
Je ne me trompe jamais.
- Pai, ela anda a trair-te. - O quê?
Papa, elle te trompe!
Fez fortuna nos anos 90. Eram um casal feliz, até... Ele traí-la e ela tirar-lhe tudo.
Il a gagné une fortune dans les années 90, ils étaient heureux jusqu'à... ce qu'il la trompe et qu'elle prenne tout ce qu'il avait.
Já traíu?
Vous avez trompé?
Mas temo que esteja errada.
Mais j'ai peur qu'elle se trompe.
E se o miúdo errasse?
Et si le gamin se trompe?
Eu não traio a minha mulher, amigo.
Je ne trompe pas ma femme.
Frederick, se é sobre o que a amiga da Maggie acha que viu, ela enganou-se.
Si c'est à propos de ce que l'amie de Maggie a cru voir, elle se trompe.
Eu já a vi.
- Je ne mon trompe pas. Je l'ai vue.
Acho que o Dominic está errado sobre ti.
Dominic se trompe à votre sujet.
O seu cérebro está a engana-la, Ellen.
Votre cerveau vous trompe.
É impressão nossa ou há alguma tensão entre nós os quatro?
On se trompe ou y-a-t-il de la tension entre nous quatre?
E a menos que esteja enganada, não vamos exactamente seguir as regras.
À moins que je me trompe, nous ne faisons pas ça avec un livre.
O meu marido anda paranóico, pois acha que eu o traio.
Mon mari, est du genre, totalement parano que je le trompe.
- Está bem, então o Drayer engana o Bell, - e começa um relacionamento.
Bon, donc Drayer trompe Bell, commence une relation...
Se não estou em erro, o dono desse clube foi encontrado espancado quase até à morte... com um microfone enfiado no cú.
Si je ne me trompe pas, le propriétaire a été retrouvé battu à mort avec un micro enfoncé dans le cul.
Não, uma Strat clássica, não é mesmo?
Non, non, non, une Strat classique, je me trompe?