Translate.vc / Portuguese → French / Tudo
Tudo translate French
355,214 parallel translation
É tudo esgoto!
Un tuyau, c'est un tuyau.
Porque tudo no Reuben é ótimo, exceto uma coisa : a cabra da bebé!
Reuben est formidable, mais il a un gros défaut : sa garce de bébé.
Ela pode só partir do princípio de que toda a gente sabe de tudo e parar de se preocupar com isso.
Elle n'a qu'à se dire que tout le monde est au courant et arrêter de s'inquiéter.
Já fizeste tudo isto desde que ficámos noivos?
Tu as fait tout ça depuis mes fiançailles avec Crochet?
Não podias saber que era a tua mãe que estava por trás de tudo, Rumple.
Oui, mais tu ne pouvais pas savoir que ta mère tirait les ficelles, Rumple.
Não perder a esperança e tudo isso.
Ne pas perdre espoir et tout ça.
Que em toda a tua tristeza com a morte do Robin e o teu coração partido, tudo o que fizeste foi culpar-me.
Avec tous tes sanglots sur la mort de Robin et ton coeur brisé, tu n'as fait que me le reprocher.
Não sou bem-vinda na mesa dos heróis. Tudo bem.
Je ne suis pas la bienvenue à la table des héros?
Tudo bem. - Vamos lá procurar.
Allons en trouver un.
E o que vais fazer com tudo isto?
Que vas-tu faire de tout ça?
Achas mesmo que foi tudo culpa minha?
Tu me crois responsable?
E tornar tudo ainda pior?
Et empirer les choses?
Não, não tem nada a ver com o Gancho. É sobre porque insistimos em fazer isto com tudo o mais que se está a passar.
C'est simplement pourquoi on insiste à faire ça avec tout ce qui se passe maintenant.
Sei que tu e eu não somos as irmãs que a nossa mãe gostaria que fossemos mas és tudo o que tenho, Regina.
Écoute, je sais que toi et moi ne sommes pas exactement les soeurs que notre mère aurait voulu que nous soyons, mais... tu es tout ce que j'ai, Regina.
Zelena, lamento muito. Por tudo.
Zelena, je suis désolée pour tout.
- Está tudo a andar à roda.
- Génial. La pièce tourne juste un petit peu.
O que é isto tudo?
C'est quoi tout ça?
Tudo o que sempre quis saber sobre o Benjamin Cahill.
Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur Benjamin Cahill.
Porque está a dizer-me isto tudo?
Pourquoi vous me dites tout ça?
Porque haveria de acreditar em si depois de tudo o que fez?
Pourquoi je vous croirais avec tout ce que vous avez fait?
- Não, Rufus, está tudo bem.
- Rufus, tout va bien.
Vai correr tudo bem.
Ça va aller.
Tudo.
Tout ça.
- Venho em paz. - Está tudo bem.
Je viens en paix.
É tudo o que poderíamos precisar.
Tout ce dont on pourrait avoir besoin.
Mas organizar tudo e validar com provas autênticas, demorará anos.
Mais pour trier ça et l'authentifier, avec des preuves solides...
Rufus, em 1954, eu não conseguia abrir os olhos, mas ouvi tudo o que disseste.
Quand on était en 54... je ne pouvais pas ouvrir les yeux, mais j'ai entendu ce que tu as dit.
Tudo o que disser pode e será usado contra si em tribunal.
- Qu'y a-t-il? Tout ce que vous direz pourra être utilisé contre vous devant un tribunal.
Será tudo feito de acordo com a lei.
Tout sera fait dans les règles. Vous avez ma parole.
Obrigada por tudo.
Merci pour tout.
Neste momento, a Rittenhouse tem um agente na Nave-Mãe e, em breve, terão o controlo de tudo.
Au moment où nous parlons, un agent de Rittenhouse est à bord du Vaisseau-mère, et bientôt, ils contrôleront tout.
Tudo aquilo por que lutámos na altura tinha que ver com mudança.
On s'est battus pour le changement!
Bem... acho que sabes tudo.
Je vois que vous savez tout.
Faz como eu quando como feijões bêbado e cospe tudo.
Faites comme quand je suis ivre, crachez le morceau.
Fazes o Um Salto Para A Felicidade parecer uma comédia, em vez de uma história estranha sobre um faz-tudo que escraviza uma mulher com problemas cerebrais.
On dirait que vous avez oublié le vase de Soissons. Pas question de noyer le poisson ni de battre le buisson.
A minha cunhada, muito ativa, jogava ténis, tudo.
Ma belle-sœur, Phyllis, dynamique, joueuse de tennis, etc.
- Tudo!
- La vérité!
Um altruísta mesmo ético diria que devem dar tudo o que têm.
Si on est vraiment altruiste, on doit donner tout ce qu'on a.
Bem, é tudo, turma.
C'est terminé.
És como um símbolo de que as pessoas podem ultrapassar tudo.
Tu es la preuve qu'on peut tout surmonter.
Tudo bem, Xan. Eu vou.
D'accord, je vais le faire.
Não te preocupes, nem tudo está a mudar.
Ça va aller. Certaines choses ne changent pas.
Lilian, a tecnologia moderna toma conta disso tudo!
La technologie moderne peut s'occuper de tout ça.
Pois. Tudo o que eu quero é um casamento legítimo com esta mulher.
Je veux juste être marié avec cette femme.
- Ela lixou tudo!
- Elle a tout faux!
Tem tudo que ver com "maximizar o bem", certo?
Le but, c'est de s'efforcer de "maximiser le bien"?
Pensei que tornares-te uma cara laroca com cabedal, marca comercial do Titus, fosse a minha recompensa por tudo o que fiz quando estavas no hospital.
Je pensais qu'un "garçon canon", pour citer Titus, était ma récompense pour tout ce que j'avais fait.
Muito bem, telefone, achas que sabes tudo? Responde a isto.
Téléphone, puisque tu sais tout, réponds à cette question.
- Está tudo bem, ele é de Jersey.
Eh, ça va. C'est Jersey.
Estou-me a recordar de tudo agora que vi o rosto dela.
Tout me rev... me revient maintenant que je vois son visage.
Por tudo o que ela passou, o mínimo que podemos fazer é dar-lhe um verdadeiro dia de casamento.
Avec tout ce qu'elle a traversé, le moins qu'on puisse faire c'est lui donner un vrai mariage.