Translate.vc / Portuguese → French / Tue
Tue translate French
69,740 parallel translation
Ele quer que tu o mates para nos matar a todos.
Il veut que tu le tues pour qu'il nous tue tous.
Se eu morrer, todos os que amas morrerão. Excepto o teu filho, mas se não me matares, eu mato-o.
Si je meurs, tous ceux auxquels tu tiens mourront, sauf ton fils, mais si tu ne me tues pas, je le tue.
O Prometheus arranjou tudo para o Oliver matar o Billy Malone.
Prometheus a fait en sorte qu'Oliver tue Billy Malone. - Quoi?
O Prometheus manipulou o Arqueiro Verde para matar o detective Malone. ao ter feito parecer que o Malone era o Prometheus.
Prometheus a manipulé Green Arrow pour qu'il tue l'inspecteur Malone en déguisant Malone en Prometheus.
- Não se eu o matar primeiro.
Pas si je le tue en premier.
- Eu não te salvei do Gregor para não fazer nada enquanto és morto pelo Kovar.
Je ne t'ai pas sauvé de Gregor pour rester là à ne rien faire pendant que Kovar te tue.
Quando voltar, ou ela te matou, e deixo-a ir, ou tu mataste-a, e deixo-te ir a ti.
Quand je reviens, soit elle t'a tué et je la laisse partir soit tu la tues et je te laisse partir.
Mata-os.
Tue-les.
- Ele não matou a tua mãe?
N'a-t-il pas tué ta mère?
Vais aliar-te com o assassino do nosso pai? Ele teria vergonha de ti.
Tu t'ailles avec celui qui a tué notre père?
Se mataste o meu filho, Eu nunca serei a pessoa que queres que eu seja.
Si tu as tué mon fils, je ne serais jamais la personne que tu souhaites que je sois.
O Slade matou-o.
Slade l'a tué.
A minha irmã estava a usar isso, então matei o traficante dela. Mas não considerei o suprimento.
Ma soeur utilisait ça, donc j'ai tué son dealeur, mais je n'ai pas pensé au fournisseur.
No começo, queria atirar, como fiz com o Andy.
Je me suis demandé pourquoi je ne l'avais pas tué comme Andy.
Vim para trabalhar com o tipo que matou o Damien Darhk.
Je suis venu ici pour bosser avec le gars qui a tué Damien Darhk.
Estou a falar que, como um homem negro, a hipótese de levar um tiro é três vezes maior que a tua.
Je parle en tant qu'afro-américain, je suis trois fois plus exposé à être tué par arme à feu que toi.
O último Presidente acabou com isso.
Les précédents dirigeants de la ville l'ont tué dans l'œuf.
O homem que matou a tua família, adquiriu a arma ilegalmente.
L'homme qui a tué votre famille, il a obtenu ces armes illégalement.
Damien Darhk, o homem por detrás do cerco desta noite em Star City foi morto pelo vigilante conhecido como Arqueiro Verde.
Damien Darhk, l'homme derrière le siège de ce soir à Star City, a été tué par le justicier masqué connu sous le nom de Green Arrow.
Há quatro anos, o Capuz matou o Justin Claybourne.
Il y a 4 ans, Hood a tué Justin Claybourne.
O que quer é prendê-lo como um animal, como o animal que matou o pai dele.
Ce que vous voulez... c'est le mettre en cage comme un animal, comme l'animal qui a tué son père.
O que quer que seja, mataram muita gente para encontrar.
Quoi que ce soit que ces 3 là cherchent, elles ont tué énormément de monde en voulant le trouver.
Mesmo assim ele matou o Billy.
Il a quand même tué Billy.
Quando é que soube que o Arqueiro Verde matou o Detective Malone?
Quand avez-vous découvert que Green Arrow avait tué l'inspecteur Malone?
Tenho aqui o seu relatório da causa da morte. No qual concluiu que o Arqueiro Verde matou o Malone. Mas este relatório não foi inserido no arquivo do caso.
J'ai ici le rapport original des causes du décès, dans lequel vous concluez que Green Arrow a tué Malone, mais ce rapport, n'a jamais été inclus dans le dossier.
Ele disse que o Arqueiro Verde matou o Detective Malone.
- Oui. Il m'a dit que Green Arrow avait tué l'Inspecteur Malone.
Hesitaste quando o mataste, ou foi só outro nome que tiraste da lista?
As-tu hésité un seul instant quand tu l'as tué, ou était-il juste un autre nom à cocher sur ta liste?
De acordo com a autópsia, a tua flecha acertou-lhe na aorta, mas não o matou.
Selon son rapport d'autopsie, ta flèche a transpercé son arc aortique, mais ça ne l'a pas tué, non...
- Que matei o teu pai?
Que j'ai tué ton père?
Quais foram as palavras dele sobre quem o matou?
Est-ce que dans ses autres derniers mots il a dit qui l'avait tué?
Mataste a tua própria esposa.
Tu as tué ta propre femme.
Quem matou os meus filhos?
Qui a tué mes enfants?
Já mataste por menos do que isso.
Tu as tué des gens pour moins que ça.
Mas, infelizmente, para eles, mesmo que tenham tido sucesso ao iniciar o ataque, alguma coisa correu mal e o gás matou todos.
Mais, malheureusement pour eux, même s'ils ont réussi à lancer l'attaque... cela a mal tourné, et tué chacun d'entre eux.
Mataste o meu pai porque ele era um nome da lista.
Tu as tué mon père parce que son nom était sur une liste.
O Chase matou pessoas inocentes neste jogo doentio, para tentar chegar a mim.
Chase a tué des gens innocents dans ce jeu tordu auquel il joue, pour m'atteindre.
Matei o meu irmão, Oliver.
J'ai tué mon frère, Oliver...
Na Rússia tu tinha-lo morto.
En Russie, tu l'aurais tué.
E achas que sabes onde o Goodwin foi morto.
Et tu penses savoir où Goodwin a été tué.
Foi por causa dela que matou o Kovar?
C'est pour elle que tu as tué Kovar?
Um homem que vai morrer a saber que o legado do meu pai matará toda a gente da cidade que ele tanto ama.
Un maître qui va mourir en sachant que l'héritage de mon père a tué tout le monde dans cette ville qu'il a tellement aimée.
Eu matei-te.
Je vous ai tué.
- Mataste-o? Não. O Renard matou-o.
Tu as tué Bonaparte?
- O Nick matou-o?
- Nick l'a tué?
Como é que não viste quem o matou?
Comment n'as-tu pu voir qui l'a tué?
Eu matei-o.
- Qui l'a tué? - Je l'ai tué.
Fizeram-me matar Bonaparte, assim como mataram a Rachel.
Quelqu'un m'a fait tué Bonaparte, exactement comme quelqu'un a tué Rachel.
Se a Diana te fez matar o Bonaparte, eu ia com calma na disciplina.
Si Diana t'as fait tué Bonaparte, j'irai doucement sur la discipline.
O Burkhardt matou-o.
Burkhardt l'a tué.
O Grimm matou o Bonaparte?
Le Grimm a tué Bonaparte?
- Sim, mas não o matei.
Oui mais je ne l'ai pas tué.