English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Tunnel

Tunnel translate French

3,016 parallel translation
"Um túnel de passagem debaixo de água"
" Un tunnel de métro sous-marin
Devem ser umas quatro linhas diferentes a usar esse túnel.
Il doit y avoir 4 lignes différentes qui utilisent ce tunnel.
- Entra no túnel.
- Rentre dans ce tunnel.
Dois prisioneiros acabaram de fugir num túnel da penitenciária Shawangunk no norte de New York.
Deux condamnés se sont évadés par un tunnel de la prison de sécurité maximum Shawangunk à New York.
A casa onde o túnel acaba, foi comprada no leilão de um banco.
La maison saisie d'où est parti le tunnel... achetée à une vente aux enchères en liquide.
São os gajos que escavaram uma base da marinha e roubaram todo os pagamentos há uns dois anos atrás.
Ce sont les mecs qui ont creusé un tunnel sous la base des marines et volé l'ensemble des paies il y a environ 2 ans.
Eu localizei o equipamento encontrado na casa até o fabricante que disse que ele foi comprado por uma empresa de aluguer.
J'ai tracé le matériel utilisé dans la maison du tunnel jusqu'au fabricant qui a dit que tout avait été acheté par une société de crédit.
E disseram que o gajo pagou em dinheiro por duas entregas, uma na casa, a outra numa fazenda em Nova Jersey.
Ils ont dit qu'un homme a payé en liquide pour deux commandes, une livrée à la maison du tunnel, et l'autre dans une ferme du New Jersey.
"Transportavam os corpos por um túnel subterrâneo " ao qual chamavam'conduta da morte'. "
Ils évacuaient les corps par un tunnel souterrain... appelé "la chute de la mort".
Deixe-me dar uma vista de olhos por aqui e eu não conto nada à Irmã Horrível dos seus passeios noturnos. Nem do seu túnel secreto.
Laissez-moi inspecter les lieux... et je ne parlerai pas à sœur Horrible de vos frasques nocturnes... ou de votre tunnel secret.
".. na catedral de Bristol, para lembrar o túnel de comboio 20. "
... à la cathédrale de Bristol en souvenir du tunnel 20.
até Paddington parou no meio túnel, depois do motorista alertar sobre uma obstrução no trilho.
... à Paddington s'est arrêté dans le tunnel à cause d'un obstacle sur la voie.
enquanto investigam as mortes do túnel 20.
... alors qu'ils enquêtent sur les morts du tunnel 20.
Sei que esse túnel é longo e sombrio.
Je sais que le tunnel est long et sombre
Mas se não usar, o túnel irá acabar, e a luz virá... Outra vez.
Mais si tu n'en reprend pas, le tunnel aura une fin et tu verras la lumière... redeviens accroc
Encontramos lá. Entra pelos túneis da garagem.
Prenez le tunnel après le garage.
O jornal diz que o estômago do assassino de Box Tunnel tinha carne humana.
L'article dit que l'estomac des meurtriers contenait de la chaire humaine.
Diz aqui que o assassino de Box Tunnel tinha carne humana no estômago.
L'estomac du tueur contenait de la chair humaine.
Retirar para o túnel!
Reculez! Dans le tunnel!
No túnel que se separa.
Dans le tunnel qui bifurque.
- Vamos por qual caminho?
Quel tunnel on prend?
Ele diz que há túneis para a superfície.
Il dit qu'il y a un tunnel qui mène à la surface.
Ele disse que há um túnel por baixo das celas.
Il dit qu'il existe un tunnel situé sous les cellules.
As plantas mostram um túnel de vapor, por baixo da lavandaria.
Les plans confirment qu'il ya un tunnel de vapeur qui fonctionne sous la blanchisserie.
Esse túnel já foi fechado.
Ce tunnel a été scéllé il ya une décennie.
Olá Maria, é Samar sim, eu quero que você traga um amigo meu para o túnel está noite ok, ela vai chamá-lo e Maria ela é um pouco tímida faça-a como você, sexy um dois tres ok adeus
Salut, Maria, c'est Samar... Oui, je veux que t'amènes une amie au tunnel ce soir. Elle va t'appeler...
Este túnel é interminável.
Ce tunnel n'a pas de fin.
Pode não ter corrido bem, mas esta é a primeira vez que consigo ver uma luz ao fim do túnel... para todos nós.
Ça n'a pas tourné comme prévu, mais c'est la première fois que j'aperçois vraiment le bout du tunnel. Pour nous tous.
Há um perfuradora no fim destes tunéis com uma bomba nela.
Il ya une foreuse à la fin de ce tunnel, avec bombe dessus.
Ele entra no túnel o que seria...
Cela va dans un tunnel, ce qui va être...
Parece que o túnel fica no fim desses trilhos.
On dirait que le tunnel est le long de ces rails.
Apenas porque, quando estavas naquele túnel, mencionaste o nome de alguém.
Quand tu étais dans le tunnel, tu as parlé de quelqu'un.
Atingiram-nos também na extremidade este.
Ils ont aussi frappé l'autre bout du tunnel.
Vai para o túnel!
Va dans le tunnel!
Recebi uma mensagem do AMorteEspera, a dizer para o encontrar na sala ao fim do túnel oeste às 3 horas em ponto, hoje à noite.
J'ai reçu un nouveau message de "Dead Awaits". Il dit vouloir nous rejoindre dans la salle d'un tunnel de l'Ouest, ce soir à 03h00.
Este é o mesmo túnel onde o Sean Rogerson passou os seus últimos momentos de vida.
C'est le tunnel où Sean Rogerson, a passé les derniers moments de sa vie.
Quanto mais aprofundas nestes túneis, parece que estás a aprofundar nas profundezas da loucura.
Au fur et à mesure que nous entrons dans ce tunnel. C'est comme plonger de plus en plus au bord de la démence.
Ele disse para nos encontrarmos na sala ao fim do túnel oeste.
C'est dégoûtant. Il a dit que nous devions le rencontrer, dans la salle ouest du tunnel.
Tinha a visão limitada.
Vous étiez dans un tunnel.
Pela primeira vez, consigo ver uma luz no fim do túnel.
J'ai l'impression de voir enfin la lumière au bout du tunnel.
- Perdeu a saída do túnel.
Hey, vous venez juste de manquer la sortie du tunnel.
Há luz no fim do túnel.
C'est la lumière au bout du tunnel.
Ele está no túnel de acesso sul.
Il est à l'entrée du tunnel sud.
Cada portão, janela e túnel de acesso.
Chaque porte, fenêtre et accès au tunnel.
- Talvez, apenas talvez, possamos colocar uma luz no fundo do teu túnel.
Peut-être, juste peut-être, que nous pourrons allumer une lumière au bout du tunnel.
Parece haver tunelamento no osso.
Il semble y avoir comme un tunnel dans l'os.
Estou a começar a ver a luz ao fundo do túnel.
Je commence à voir la lumière à la fin du tunnel.
Os cães varreram o túnel.
Les chiens ont balayé le tunnel.
Sabe quantas vezes ouvi isso a um tipo num túnel?
Tu sais combien de fois j'ai entendu ça d'un mec dans un tunnel
Se usar, o túnel nunca vai acabar.
Si tu en reprends, le tunnel ne finira jamais.
Anda, salta, salta.
Tunnel! Allez, hop, hop.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]