English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Tybalt

Tybalt translate French

93 parallel translation
Tebaldo, o parente do velho Capuleto, enviou-lhe uma carta para casa do pai.
Tybalt a fait remettre un pli aux Montaigu.
- E é homem para defrontar o Tebaldo?
Est-il de taille à rencontrer Tybalt?
Tebaldo, a razão por que tenho de gostar de vós faz com que não me ire com tal saudação.
Tybalt, les raisons que j'ai de t'aimer... me feront excuser une telle insolence.
- Tebaldo, caçador de ratos.
Tybalt, à nous deux!
O meu melhor amigo!
Tybalt, mon meilleur ami!
Ó cortês Tebaldo, fidalgo honesto!
Courtois Tybalt, honnête gentilhomme!
- Meu Deus! Romeu derramou o sangue de Tebaldo?
C'est Romèo qui a versé le sang de Tybalt?
Romeu matou Tebaldo.
Romèo a tué Tybalt.
Dai-vos por feliz! Tebaldo matar-vos-ia, mas matastes Tebaldo.
Tybalt voulait te tuer.
Vou mandar pedir a alguém de Mântua, onde o renegado vive, que lhe dê um veneno tão forte que, em breve, fará companhia ao Tebaldo.
J'enverrai un homme à Mantoue où le banni a dû trouver refuge. Il lui fera prendre un certain breuvage... qui l'enverra rejoindre Tybalt.
Chora incessantemente a morte de Tebaldo, e por isso pouco lhe falei de amor, pois Vénus não sorri numa casa de lágrimas.
Elle pleure immodèrèment la mort de Tybalt. Il ne sied pas de parler d'amour dans une maison en larmes.
Tebaldo.
Tybalt...
Tebaldo mandou uma carta à casa do pai dele.
Tybalt lui a envoyé une lettre chez son père.
E é ele homem para enfrentar o Tebaldo?
Et ce serait cet homme-là qui affronterait Tybalt?
- Como, o que é o Tebaldo?
- Pourquoi, c'est quoi Tybalt?
Tebaldo, a razão que p'ra vos amar eu tenho... em muito desculpa a raiva referente a uma tal saudação.
Tybalt, la raison que j'ai, moi, de t'aimer... me pousse à excuser l'apparente violence d'un tel salut.
Tebaldo!
Tybalt!
Tebaldo feriu a vida do valente Mercúcio. Tebaldo aqui chacinado... pela mão do Romeu foi tombado.
Tybalt ôte la vie au vaillant Mercutio, et Tybalt gît ici... où la main de Roméo l'a tué.
O Romeu, que justo falou, trégua não conseguiu com a desregrada malquerença de Tebaldo... surdo à paz.
Roméo... qui lui parlait avec sagesse, ne pouvait mettre un frein à la bile impétueuse de Tybalt... sourd à ses offres de paix.
Romeu matou Tebaldo.
Roméo a tué Tybalt.
Completa a sua falta aquilo a que a Lei devia pôr termo - a vida de Tebaldo.
Sa faute n'a consisté qu'à prendre ce que la loi eut tranchée : la vie de Tybalt.
Como se esse nome, disparado da mira de uma arma mortal, deveras a matasse, que desse nome a mão maldita o parente dela assassinou!
Comme si ce nom, telle une balle l'atteignant de plein fouet et l'abattant, aussi sûrement que la main maudite qui a tué Tybalt!
Tebaldo vos mataria, não tivésseis vós matado Tebaldo.
Tybalt voulait te tuer, mais c'est toi qui l'a abattu.
Derramou a mão de Romeu o sangue do Tebaldo?
La main de Roméo a versé le sang de Tybalt?
Atentai, pois ela amava ternamente o seu familiar Tebaldo.
Que voulez-vous! Son cousin Tybalt lui était cher.
Ou, se o não fizerdes, que cama de noivado se faça nesse sombrio monumento onde Tebaldo jaz.
Ou, si vous ne le faites pas, préparez mon lit nuptial dans ce sinistre monument où repose Tybalt.
O Tebaldo mata o Mercúcio, e o Romeu mata o Tebaldo.
Tybalt tue Mercutio, et Roméo tue Tybalt.
Por ter morto Tebaldo, parente de Julieta, e aquele que matou o amigo de Romeu, Mercúcio,
Pour avoir tué Tybalt, parent de Juliette, qui lui-même a tué Mercutio, l'ami de Roméo,
Os cidadão estão exaltados e Tebaldo morto.
Les citoyens sont ameutés, Tybalt tombé. Ne reste pas là stupide.
- Esse Tebaldo, ei-lo por terra.
- Le voilà, ce Tybalt.
- Tibaldo mata Mercúrio.
Tybalt assassinant Mercutio.
O Tybalt recebeu um fígado novo, os pulmões mataram-no.
Tybalt a reçu un foie. Embolie pulmonaire.
Tybalt. A questão é que ele foi o último a morrer, mas morreu.
Il est mort en dernier, mais il est mort quand même.
- O Tybalt não fez quimioterapia.
Il prenait rien contre le cancer.
Gnomeu, Gnomeu.
Tybalt, go! Gnoméo! Gnoméo!
Teobaldo, Teobaldo, Teobaldo.
Gnoméo! Tybalt, go! Tybalt, go!
Teobaldo, passas-te da linha.
Tybalt! Tu ne perds rien pour attendre!
- Teobaldo!
- ( CRIANT ) Tybalt!
Como ela pode fazer isso no poço dos desejos do Teobaldo?
Oh, comment elle a pu faire ça au puits magique de Tybalt?
Porque é que alguém faria isso ao Teobaldo?
Pourquoi on a fait une chose pareille à Tybalt?
Teobaldo!
( CRIANT ) Tybalt!
Teobaldo, o muro.
Tybalt! Le mur!
Teobaldo.
Tybalt!
Teobaldo já não está connosco.
Tybalt n'est plus parmi nous désormais.
Tebaldo. Parente dos Capuletos.
Tybalt!
- E o que é o Tebaldo?
Qu'est-ce donc, ce Tybalt?
- E depois por Romeu.
Elle appelle Tybalt, pleure sur Romèo...
Matastes Tebaldo?
Tu as tué Tybalt, tu veux te tuer?
Teobaldo!
Tybalt!
Bom, posso fazer-te a mesma pergunta, Teobaldo.
Je pourrais te poser la même question, Tybalt.
Teobaldo?
Tybalt!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]