Translate.vc / Portuguese → French / Támbem
Támbem translate French
184,910 parallel translation
Também não me agrada.
Ça ne me plaît pas non plus.
Também te vais embora?
Tu t'en vas aussi?
E além de ir, também vou pagar.
Je serai là, et en plus, je paierai les factures.
Também abri uma conta-poupança para o bebé.
Et j'ai aussi ouvert un compte épargne pour le bébé.
Eu também não mudaria nada.
Je ne changerais rien non plus.
Também vou ter saudades tuas.
Tu vas aussi me manquer.
Também te amo.
Je t'aime aussi.
Mas, ao ajudar a libertar-vos, não terá também agido por interesse próprio?
Mais en vous libérant, n'a-t-il pas servi son propre intérêt?
Também existem traumas no corpo, crânio fracturado, algumas costelas partidas.
Il y a aussi d'autres traumatismes sur le corps, crâne fracturé et des cotés cassées.
- A si também, Frank.
Vous aussi, Franck.
- Também não sei. Você, literalmente, disse que o conhecia bem.
Vous... venez littéralement de dire que vous le connaissiez bien.
Também não parece um veículo de emergência.
Il ne ressemble pas non plus à un camion de secours.
Eu também não.
Oui, moi, aussi.
Além disso, também tem trocado chamadas com o seu advogado, Brian Hadley, o dia todo.
De plus, il a aussi échangé des coups de téléphone avec son avocat Brian Hadley toute la journée.
Mas, não podia propriamente entregá-la também.
Mais je ne pouvais pas vraiment le rendre, non plus.
Também não é como o Rourke.
Vous n'êtes pas comme Rorke.
- Eu adoro-vos! - Nós também te adoramos.
Je vous aime.
Também estou orgulhoso em ter um pai como vós.
Je suis aussi fier d'avoir un père comme vous.
Tal como também tentarei ser digno de vós, Judith.
Comme j'essaierai aussi d'être digne de toi, Judith.
Não vou sentir sua falta apenas como um colega de trabalho, mas também como um amigo.
Mais ce n'est pas seulement le confrère qui me manquera. C'est aussi l'ami.
Você está insinuando que meu irmão também é bom no bilhar?
Insinuez-vous que mon frère est aussi bon au billard?
Eu também vim porque temos um amigo em comum.
Je suis aussi venu parce que nous avons une amie en commun.
- Sai também.
- Sors aussi.
Sim, eu também penso nisso.
Oui, j'y pense aussi.
E também espero conhecer alguém.
Et j'espère que moi aussi.
Também quero agradecer aos Jabbawockeez por abençoarem o palco.
Je tiens à remercier les Jabbawockeez d'avoir béni ce plateau.
Eu também, adoro esse restaurante.
Moi aussi, je kiffe cet endroit.
Também gosto de água natural.
J'aime aussi l'eau plate.
Não. Também senti a tua falta.
Non, tu me manques aussi.
- O quê? Também é louco!
Tu es dingue aussi.
Nova Iorque, comida fantástica e o John Legend tocou piano na sala onde eu também estava.
Je suis à New York, la nourriture était incroyable, et John Legend a joué du piano dans une pièce où je me trouvais aussi. Oui, c'est vrai.
Ela também parece ser ótima.
Elle a l'air super aussi.
O meu trabalho também tem coisas más.
Mon boulot est nase aussi.
Também não acabaste com a Ellen?
Tu n'as pas non plus rompu avec Ellen?
Também tenho notícias loucas.
Moi aussi, j'ai une nouvelle de fou.
- Eu também estou feliz por ti.
- Trop contente.
- Os negros também são morenos!
- Les Noirs sont marrons aussi! - Seigneur.
- E também quero abençoar...
- Je veux aussi bénir...
Eu também.
Je sais.
Merda. Eu também não acredito em viver juntos.
Moi non plus, je n'aime pas me mettre à la colle.
Eu também gosto dela.
Moi aussi.
- A ti também.
- Moi aussi.
Sim, também ouvi dizer.
Oui, il paraît.
Eu também.
Moi aussi.
- Também acho.
- Je suis d'accord.
Seria bom, mas ele também pode usar Carrara.
Ce sera bien, mais du Carrare aussi.
Também me agrada.
L'idée me plaît aussi.
E sei que tu também sentes.
Et je sais que toi aussi.
Importas-te que o Arnold também vá?
Arnold peut venir?
Fazes-me tão feliz e acho que também te faço feliz.
Tu me rends vraiment heureux et... je crois te rendre heureuse aussi.
Eu também tenho problemas, certo?
Moi aussi, j'ai des problèmes.