English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Táxis

Táxis translate French

781 parallel translation
- Mas quando? - Oh, esses táxis de Paris.
Oh, ces taxis parisiens.
- SERVIÇO DE TÁXI COMPANHIA DE TÁXIS américa
- TAXI TAXICAB AMÉRICA
- Porquê? Não há táxis?
Pas de taxis?
Disseste que os carros se avariaram... e que tivemos de ficar na tua casa devido à greve dos táxis? Não, não lhe disse isso.
Et qu'à cause d'une panne d'auto, nous avions passé la nuit chez toi?
O negócio dos táxis não vai bem.
- Ça marche mal.
Não tarda, teremos tantos táxis que teremos de voltar a transportar pessoas.
On sera obligé de prendre des clients, si ça continue.
Espera, Eddie. Isto é muito pelo que fiz. Comprar alguns táxis não dá tanto dinheiro.
C'est trop pour l'achat d'un taxi!
Ouve, Eddie... devias usar esses táxis como táxis.
Un taxi est fait pour être taxi. Ce que tu fais est illégal.
Olá. Eddie, arranjo-te mais cinco táxis, mas tens de pagar em dinheiro.
Je peux t'avoir 5 taxis de plus, cash.
Devias dar mais atenção ao nosso negócio do que aos táxis.
Travaille un peu et arrête d'acheter des taxis.
Se quiser comprar 10 mil táxis, compro. São uma boa fachada.
J'en achête si ça me plaît.
- Mais táxis?
Encore des taxis?
O que queres? Esqueceste de assinar os cheques dos novos táxis. Preciso deles de manhã.
Tu as oublié de signer ces chèques.
Larga lá isso. Vendo-te 40º / o da minha empresa de táxis por 200 mil.
Je te vends une part dans ma compagnie de taxis.
Não quero 40º / o de nada. - São muitos táxis, chefe. - Mais de 6 mil.
Il en a près de 6000!
Não vou ficar-te com todos os táxis.
Je ne les prendrai pas tous.
Não havia um só carro. Aqueles são os táxis.
Il n'y a pas de voitures, aux Bermudes.
Avisarei se acontece alguma coisa. Já gastei mais de cinco dólares em táxis.
- J'ai déjà dépensé 1,40 $ en taxi.
É normalmente um parque de táxis na viela.
Il y a des taxis.
É melhor mudar de táxis algumas vezes para ser mais seguro.
Changez de taxi pour plus de sûreté.
Fui expulso da minha casa, ameaçado pela polícia... perseguido em táxis... e deixei o trabalho, porque te amava e te queria de volta.
J'ai été jeté dehors, menacé, j'ai passé mon temps en taxi et j'ai négligé mon travail, tout ça par amour et pour que tu reviennes!
Daqui a nada já é dono de dois táxis!
Bientôt, vous posséderez deux taxis. Le compteur tourne!
Eu tinha uma frota de táxis, destruídos em Pearl Harbor.
J'avais des taxis, mais ils ont coulé à Pearl Harbour.
Se conhece Al, sabe que não sou mafioso... sou um dono de frota de táxis que joga de vez em quando.
II doit savoir que je n'en suis pas un. J'ai une compagnie de taxis, c'est tout.
- Há táxis onde vamos?
- Il y a des taxis, où nous allons?
Guiei táxis, servi às mesas.
chauffeur de taxi, garçon de café, n'importe quoi.
Em frente à estação há um lago... uma praça de táxis.
À la gare, il y a un lac... euh, des taxis.
Há uma praça de táxis ao virar da esquina.
Il y a une station de taxis juste au coin.
Quando um homem e uma mulher gostam um do outro, devem juntar-se como dois táxis na Broadway e não analisarem-se um ou outro, como dois espécimes em exposição.
Quand un homme et une femme se rencontrent et se plaisent, ils devraient fusionner, boum, comme des taxis sur Broadway, au lieu de s'analyser comme des échantillons de laboratoire.
Não há táxis.
Pas de voiture.
Está tão despreocupada, que nem me aluga um jipe. Não tenho serviço de táxis.
Vous refusez même de me louer la jeep.
Podemos deixá-la nos táxis.
Vous vous contenterez d'une station de taxis.
E depois damos um passeio até à próxima paragem de táxis.
Puis on gagnera la plus proche station de taxis.
Distribuía gorjetas, como se todos lhe tivessem engraxado os sapatos, ou chamado táxis.
Il leur distribuait des pourboires comme s'ils avaient... ciré ses chaussures ou étaient allés lui chercher un taxi.
Onde há táxis?
- Où y a-t-il des taxis?
À companhia de táxis... saber quando aumentaram os preços.
Téléphoner à qui? La compagnie de taxi, pour savoir quand ils ont augmenté leurs prix.
Ó pá, este é um parque para táxis.
C'est un arrêt-taxi, mon gars.
Se quiserem, podem apanhar os dois táxis... e irem até Santa Rosita. E... é só entrarem.
Si vous voulez, sautez dans ces taxis, allez à Santa Rosita, et rendez-vous.
Nós, simples mortais, apanhamos táxi.
Nous, pauvres mortels, prenons des taxis.
Parem todos os taxis "Globe" que cruzen a ponte.
Arrêtez tout taxi traversant le pont.
São táxis.
- Comment ça?
Sou presidente da Empresa de Camelos Amarelos.
J'en fais des taxis. Je suis président des Chameaux Jaunes.
Quando voltar a ser professor e eu, taxista em St. Louis... me mande um problema de álgebra de vez em quando.
Quand tu seras à nouveau prof de fac et moi dans les taxis... tu m'enverras des problèmes d'algèbre!
Yale, claro. É universidade. Como vou saber?
J'en sais rien, j'ai une compagnie de taxis.
O que não faltam são táxis.
Non merci.
Hei-de encontrar um.
Les taxis ne manquent pas.
Os cheiros, os sons, os ruidos dos taxis, tudo.
L'odeur de Paris, le bruit, les taxis. Tout!
Odeio taxistas que têm medo de fazer um arranhão na chapa.
Je déteste les taxis qui craignent de rayer la voiture.
um táxi?
- Il y a des taxis?
Alguém veio nos táxis.
- Ces taxis sont pas venus à vide.
- Não cabemos todos nos taxis.
- Mais nous n'y rentrerons pas tous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]