Translate.vc / Portuguese → French / Tôlo
Tôlo translate French
3,171 parallel translation
Estava sim, seu tolo.
Oui, idiot.
Mas eu era jovem e tolo...
Mais j'étais jeune et insensé.
Ninguém se apercebe de que está a passar por tolo, porque estão todos ocupados a rirem-se do tolo.
L'idiot nous berne pendant qu'on rit de lui.
Ninguém percebe que está a passar por tolo, porque estão todos ocupados a rir-se do tolo!
L'idiot nous berne pendant qu'on rit de lui.
Não sejas tolo, Mate.
- Ne sois pas idiot.
- Tinha razão. Sou um tolo.
C'est clair, je suis un idiot.
Tolo!
Espèce d'idiot.
Tolo.
Idiot.
Não, leva-o contigo, tolo.
Non, idiot, tu n'as qu'à l'emporter.
Mas caso não ouses aproveitar-te de mim, estendo agora este pescoço a ti e à tua raiva e bem tolo te revelarás se não o cortares, pois teus passos sempre segui com ódio e só viveria para tua vergonha,
Mais si tu n'oses plus attaquer Rome, je présente ma gorge à ta vieille rancune. Ne pas la trancher prouverait que tu es insensé car je n'ai jamais eu pour toi que haine et ne puis vivre que pour t'humilier,
Pare com isso, seu tolo!
Arrête, espèce d'idiot!
Seu tolo.
Pauvre idiot. Ou suis-je l'idiote parce que je suis revenue?
Mas o que dizes? Não sejas tolo.
Ne dis pas de conneries...
Não sou tolo.
Je ne suis pas un imbécile.
Como já disse, eu não sou tolo.
En ce qui me concerne, je ne suis pas un imbécile.
Seria tolo se confiar o seu imóvel a outra pessoa.
Vous le seriez en allant chez un autre.
Sei que parece um pouco tolo, mas faz parte.
Je sais, c'est idiot mais ça fait partie du truc.
Estás a fazer figura de tolo.
Vous vous conduisez comme un idiot.
Illyrio não é tolo.
Illyrio n'est pas un idiot.
- Tomais-me por um tolo?
Me prenez-vous pour un idiot?
Aquilo é um ramo, seu tolo.
C'est une branche, nigaud.
Tolo miserável, imprudente e intrometido, adeus!
Misérable audacieux, indiscret, insensé, adieu!
Ninguém se importa com um velho tolo.
Personne ne se soucie d'un vieux fou.
Acho que és um tolo.
Bon, je prends...
Quanto de um tolo ele fez de si mesmo financeiramente?
À quelle hauteur s'est-il ridiculisé financièrement?
És um tolo, Ted.
Je te le réclamerai.
Que outro tolo disputou o lance?
Quel autre idiot misait autant?
"O cérebro de um tolo " transforma a filosofia em idiotice,
" Le cerveau d'un fou transforme la philosophie en folie,
Bem, ouvi que não é tolo.
Et bien, j'ai entendu que vous ne supportiez pas les imbéciles.
O teu tio Terry está a ser tolo.
Ton oncle Terry raconte juste des bêtises.
Cale-te tolo.
- Ferme-la!
Desce, tolo.
Descends, espèce de fou.
Dá um copo de água ao Pim, seu tolo.
Donne un verre d'eau à Pim, gros benêt.
Tolo.
Petit fou.
Não sejas tolo.
- Ne sois pas idiot.
Digo que é um tolo e um charlatão. Foram até onde?
Je t'ai mis au générique comme coscénariste et producteur.
Optimista... versus tolo.
"Optimitiste... versus imbécile."
Tolo, sem dúvida.
Imbécile, sans aucun doute.
Não sejas tolo.
Ne sois pas ridicule.
- É um pizza-tolo, Sal.
Vous êtes pizzaiolo.
Atrevo-me a falar que foi tolo da minha parte, mas apaixonei-me por ti, Ernest.
J'ose dire que c'était idiot de ma part, mais je suis tombé amoureuse de toi, Ernest.
Atrevo-me a falar que foi tolo, mas apaixonei-me por ti, Ernest.
J'ose dire que c'était idiot de ma part, mais je suis tombée amoureuse de toi, Ernest.
És tolo a ponto de gostares dela?
Es-tu si stupide au point de tenir à elle?
- Não sejas tolo.
- Ne sois pas le sot.
Por isso, juntei-me a vocês, a fazer a minha cena, ser o tolo, sem perceber bem como ser pai muda uma pessoa.
J'ai laissé passer, m'occupant de moi, en faisant l'idiot, sans réaliser combien être père pouvait me changer.
Anda lá, amigo, não sejas tolo.
Sois réaliste, mon pote.
Siga em frente, seu tolo! Siga em frente e nunca vai descobrir quem matou o seu pai.
Mais vous ne saurez jamais qui a assassiné votre père!
Para com esta farsa, sapo tolo.
Finissons-en avec cette farce, espèce de vieux crapaud sénile et pompeux.
Ele não é nenhum tolo.
Il n'est pas dupe.
Um aprendiz falhado torna um Mestre tolo.
Un apprenti raté, pour un maître idiot.
Sou um velho tolo que acreditava que conseguia controlar o futuro.
Je ne suis qu'un vieux fou, qui croyait pouvoir contrôler le futur.