English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Urge

Urge translate French

200 parallel translation
Com as corridas, a discoteca e isto terei cá todos os otários da América, mas o tempo urge.
Avec ça et les courses, je plumerai tous les pigeons du pays!
O tempo urge! - Que se passa?
- Allons, bas les pattes!
O tempo urge, os acontecimentos sufocam-na.
Les événements surgissent.
"... e a negação em facilitá-los "a mim, é um erro trágico. " Urge vivamente levar este assunto " à atenção pessoal do Führer.
Cicéron habite à l'Ambassade Britannique a manifestement accès à des informations top secrètes.
Peço desculpa por interromper esta agradável reunião de família... mas o tempo urge.
La voiture attend, monsieur. Qu'elle revienne la semaine prochaine, même heure.
- O tempo urge.
- Le temps presse.
O tempo urge.
Nous devons faire vite.
O tempo urge por uma decisäo.
Le temps presse. Prenons une décision.
Urge acalmar o povo.
Il faut rassurer le peuple.
O tempo urge.
Le temps presse.
Chamo-me Michelle Dubois, o tempo urge.
Mon nom est Michelle Dubois. Mon temps est compté.
Preciso do cabo da sua vassoura.
Ça urge. Je vous emprunte votre balai.
Anda, Maddie. O tempo urge.
- Dépêchez-vous.
O tempo urge.
Pas de temps à perdre.
Porque o tempo urge.
Le temps presse.
Mas eu amo-te, Peg, e o tempo urge.
Mais je t'aime et on perd du temps. Allons-y.
Tenho mesmo de ir à casa de banho.
Il faut que j'aille aux toilettes. Ça urge.
O tempo urge.
Faut que j'y aille.
- Não tente demais.
- Ça urge.
Quero falar com o Andruitti sobre este caso do Henry Lamb.
Appelez-moi Andruitti, ça urge sur l'affaire Henry Lamb.
O tempo urge, não quero que ele me encontre cá.
Je me dois d'être emphatique, il faut que je fasse vite.
E a casa-de-banho é já ali, sim?
Si ça urge, foncez aux chiottes, O.K.?
- É que estou mesmo aflito.
C'est que ça urge.
Eu sei que o tempo urge, Major por isso, serei breve.
Je sais que le temps presse, major. Aussi, je serai bref.
- Estou a telefonar de Squatter's Crog, na Austrália e quero falar imediatamente com o Dr. Bart Simpson.
Je veux parler au Dr Bart Simpson, ça urge. - Ne quittez pas.
Tenho de ir, o tempo urge.
J'y vais, on m'attend.
Temos de aturá-lo toda a noite! Sr. Cheval, desculpe, mas o tempo urge.
M. Cheval, le temps presse, vous avez l'adresse?
Posso?
Ça urge.
Tenho de ir agora.
Ça urge vraiment.
E o tempo urge.
Et le temps presse.
O tempo urge...
Le temps presse.
O tempo urge.
Vous n'avez plus beaucoup de temps.
Estamos desesperados.
Ça urge.
Dr., tire-me os tubos, pá!
Vire la perf! ça urge!
O Patrão Huang passou a noite a beber com o Presidente e está a descansar, mas o tempo urge.
M. Huang a bu avec le Président toute la nuit. Il doit se reposer et le temps presse.
Muito grosso. Rápido, Wesley! Não sei que mais tentar.
Trop épais. ça urge, Wesley! Je ne sais plus quoi essayer. il faut un objet solide pour enclencher le mécanisme... et assez souple pour s'y introduire.
Ouçam, o tempo urge.
j'ai presque plus de temps.
O tempo urge mais do que pensas, as forças de Sauron já estão em marcha.
Le temps presse plus que vous ne pensez. Les forces de Sauron sont en mouvement.
Sr. Presidente, os russos estão a reunir os caças. Não temos tempo.
Les Russes font décoller leurs chasseurs, ça urge.
Quando a vontade aperta, faz-se.
Quand ça urge, faut y aller, point.
- O tempo urge.
- Le temps presse
- O tempo não urge.
- Le temps ne presse pas!
Tenho pressa!
Ca urge.
Não temos tempo.
Ça urge.
- " Assunto urge.
- Affaire urgente.
E rápido.
Ça urge.
" Está bem.
" Ca urge.
Urgente, da clínica.
Ça urge.
- Mas o filme vai começar!
Ca urge.
É urgente
Ca urge.
Uzi, emergência!
Uzi, ça urge!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]