Translate.vc / Portuguese → French / Vai
Vai translate French
399,932 parallel translation
O que estão a fazer vai para lá do FBI e da CIA.
Ce que vous faites dépasse le FBI et la CIA.
Ninguém vai entrar em pânico por causa de umas encomendas perdidas.
Personne ne va paniquer pour quelques livraisons manquantes de Nordstrom Rack.
Isto vai ser assim?
C'est comme ça que ça va marcher?
A Dayana vai estar no local a prestar apoio, enquanto nós fazemos o resto.
Dayana restera sur le site, pour apporter de l'aide, pendant qu'on fait le reste.
E o Ryan vai fazer-se passar por um dos clientes do fundo.
Et Ryan sera un des clients du fonds.
Parece que ter-me deixado no escritório vai compensar.
On dirait bien que le fait de m'avoir abandonné au bureau va finalement être payant.
- Entra no elevador, desce um andar e vai até à saída de emergência.
- Je te verrai plus tard. - Monte dans l'ascenseur. descends d'un étage,
Nada vai mudar isso.
Rien ne changera ça.
O Bob vai conseguir realçar muito bem a textura do mar.
Je fais confiance à Bob pour donner de la texture à la mer.
Vai fazer 54 anos em agosto.
Ça fera 54 ans en août.
A minha mulher vai agradecer-lhe.
Ma femme va vous adorer.
Vai melhorar.
C'est de mieux en mieux.
Através desta fotografia ela vai dar força a outras pessoas numa situação semelhante.
À travers cette photo, elle apportera une grande force aux femmes qui sont dans la même situation que vous.
Queremos sentir-nos descontraídos, por isso acho que vai ser uma destas duas.
On doit se sentir bien et détendu. On devrait donc choisir ces deux.
O passo seguinte para o restaurante vai trazer esse conhecimento e aplicá-lo ao negócio de restauração do IKEA.
On passe à l'étape suivante. On va se servir de cette expérience pour concevoir le restaurant d'IKEA.
A princípio acho que ele pensou : "Ele vai-se embora esta tarde e já não volta", mas fui lá uma segunda vez.
Au début, je crois qu'il s'est dit que je serai parti dans la journée et que je ne reviendrai pas.
A Agente Keen vai consigo e mantém-me a par.
L'Agent Keen viendra avec vous, et elle me fera un rapport.
Parece que o Nakamoto vai todas as tardes ao Museu Gabor.
On dirait que Nakamoto est au Musée Gabor chaque après-midi.
Vai-te embora. É melhor fugires.
Tu ferais mieux d'y aller.
O Cooper vai enviar uma equipa para trazer a Dra. Gallup.
Cooper a envoyé un équipe pour attraper le Dr Gallup.
Disse que o homem do chapéu não vai a lado nenhum sem si.
Dit l'homme dont le chapeau ne va jamais nul part sans vous à ses cotés.
- O Dembe vai ficar bem?
Est-ce que ça va aller mieux pour Dembe?
Vivo com este terror desde então e acho que vai acabar por acontecer.
Je vis avec cette angoisse, depuis. Et c'est ce qui arrivera, c'est sûr.
O Prémio Tony para Melhor Direção de Musical vai para...
Le Tony Award de la meilleure mise en scène revient à....
O Design vai além dos ecrãs, tem impacto na vida real.
Le graphisme existe au-delà des écrans. Il influence la réalité.
Apertem os cintos, vai ser uma noite turbulenta.
"Attachez vos ceintures, la nuit va être agitée."
Vai com calma. Experimenta a tequila.
Facile.
Ela vai encontrar-se consigo em Beverly Hills para investigar a morte do Logan.
Elle vous retrouve a Beverly Hills pour enquêter sur le meurtre de Logan Gorman.
A imagem dela vai aparecer mesmo aqui.
Son image va apparaître ici.
- Ele vai informar-vos sobre a situação.
Il vous tiendra au courant.
Quem vai disfarçado?
Ça à l'air plutôt parfait. Qui va être sous couverture?
Vai correr tudo bem.
Eric, mon pote. Tout va bien se passer.
Isto vai ser hilariante.
Eric Beale dans un pantalon?
Uma pessoa de cada grupo começa, e depois o outro vai.
Une personne dans chaque groupe va, alors changer.
- Como vai, rapaz?
- Comment vas-tu, mec?
Agora vai.
Vas-y.
- "Vai para o helicóptero!"
"Allez à l'hélicoptère!"
Cuidado. Vai até ti.
Il se dirige vers toi.
O que vai acontecer ao corpo dela?
Qu'arrivera t-il à son corps?
Vai para cima.
Prenez une douche.
Vai à pesca! Em inglês, por favor.
En anglais, s'il te plaît.
Vai-me ensinar tudo o que sabe sobre o negócio.
Il m'apprend tout ce qu'il sait sur ce business.
Está bem, apenas. Leva isto, está bem? E vai.
Prenez ça et partez.
Espero que tenha dormido, porque vai ser uma noite longa.
J'espère que vous avez dormi car la nuit va être longue.
Se reportar isto, ele vai encontrar-me e magoar-me.
Si vous les appelez, il va me retrouver, me faire du mal. - Il l'a déjà fait avant.
No que mais o meu whiskey vai nadar?
Dans quoi d'autre mon whisky va-t'il baigner?
A Gabby vai fazer isso.
Gaby va venir...
Ele vai levar-me até à Kate.
Il va me mener à Kate.
- Vai.
Faites vos trucs.
Vai.
Allez-y.
Vai à pesca.
Pioche.