English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Valet

Valet translate French

990 parallel translation
O Baixinho recompôs-se, e disse ao criado que tinham uma convidada.
Le petit homme se ressaisit. Il avertit le valet qu'il aurait une invitée.
Você é o valete de espadas e eu sou a rainha de copas.
Vous êtes le valet de pique, moi, la dame de cœur. Tenez-les pour moi.
Vem até ao meu hotel, agora.
J'ai des ennuis avec mon valet.
Lamento informá-lo que o seu mordomo foi preso.
Votre valet a été arrêté, Bates?
E gostava de merecer beijar a bainha do vestido dela.
Je serais indigne d'être son valet de pied.
- Ou a Dama, não o Valete.
L'as ou la reine de coeur mais pas le valet.
Chamei um criado para tratar das suas coisas. Vou lá abaixo registá-lo.
J'ai fait défaire vos bagages par un valet.
Se tocarmos uma vez, aparece o criado de quarto.
Si on sonne une fois, il vient un valet.
Lefty, gosta de ser um subordinado?
Ça te plaît, d'être son valet?
Espero que nada tenha acontecido ao seu mordomo.
J'espère qu'il n'est rien arrivé à votre valet, madame. - Merci.
Chame um empregado, sim?
Appelez le valet.
É o criado.
C'est le valet. Entrez.
A tua mala já foi desfeita, suponho...
Votre valet de chambre a dû vous installer.
Ele tem uma idéia muito divertida. Quer ser meu ajudante.
Il aimerait devenir mon valet.
Um ajudante com só uma orelha?
Un valet! Avec une seule oreille!
Não tenho nada contra ele. O ajudante mais famoso de Londres estava louco.
Mais, le plus célèbre valet de Londres était fou.
Sai daí. Vou buscar a toalha.
Je vais appeler le valet de chambre.
O mordomo, tinha-se ido deitar. Paris!
Le valet, endormi.
Vim à meia noite e meia. se queres uma confirmação, que o prove podes perguntar ao meu mordomo.
Demandez plutôt à mon valet.
Subornei um dos criados para me conseguir um molde da fechadura.
J'ai soudoyé un valet pour avoir la clé.
Onde quer que os Paradine fossem, o criado também ia.
Là où se rendaient les Paradine... le valet de chambre suivait.
- O nosso homem? Quem?
Le valet de chambre?
O criado dedicado e grato, o companheiro de guerra, que faria qualquer coisa para acabar com a agonia do seu patrão.
L'ancien ordonnance, devenu le valet dévoué qui ferait tout pour aider son maître.
Trata o criado por André?
Vous appelez le valet de chambre André?
Acho que o Keane desistiu da ideia de implicar o criado no suicídio.
Keane a abandonné l'idée d'impliquer le valet dans le suicide.
- O criado jeitoso ainda Iá está?
Leur séduisant valet y est encore?
Aposto que eIe vai até Iá porque há qualquer coisa entre a Sra. Paradine e aquele criado.
Il y va parce qu'il y a quelque chose entre Mme Paradine et le valet.
Que ela e o criado...
- Qu'elle et le valet... C'est ça!
- Credo! ele tem ciúmes do criado.
Mon Dieu, il est jaloux du valet.
- O André? - O André Latour, o criado.
André Latour, le valet de chambre.
Às 21h30, viria a pedir ajuda e, uns minutos mais tarde, morreria de forma dolorosa, antes de ser encontrado pelo seu camarada de armas e fiel criado, André Latour.
À 21h30, on l'a entendu appeler au secours. Quelques minutes plus tard, il mourait. Avant que n'arrive son fidèle valet de chambre,
Sim, senhor. Fui criado dele antes da guerra e depois tive a honra de servir sob suas ordens.
J'étais son valet de chambre avant la guerre, puis j'ai servi dans son régiment.
Na altura em que Paradine morreu, estava novamente ao seu serviço como criado e companheiro confidencial.
Au moment de la mort du colonel, vous étiez son valet de chambre et son homme de confiance?
Tinha falado com o meu marido sobre o criado dele, o Latour.
J'avais parlé à mon mari de son valet, Latour.
Mordomo, cozinheira, ajudante de cozinheira, empregada de quarto...
Voyons : "Majordome, valet, cuisinière, pâtissier, bonnes... au pluriel".
Jardineiro, motorista, moço de recados, segurança...
"Jardinier, chauffeur, valet de pied, gardien."
Quase ganho o dobro, mas a dama malvada não chegou...
Un peu plus et je gagnais le double! Fichu valet! J'avais un 7, et paf!
maldita dama de ouro.
A bas le valet!
Eu era só um moço de estrebaria.
- J'étais valet d'écurie.
Comecei come moço de estrebaria.
J'ai commencé comme valet d'écurie.
Como por exemplo, contra Sam Flusky, um simples criado... um ex-condenado.
Contre Sam Flusky, tout d'abord. Le valet. L'ancien forçat.
Ela casou-se com uma pessoa de classe inferior.
Je n'étais qu'un palefrenier. - Elle a épousé un valet.
O Sam uns quatro passos atrás, silencioso e respeitoso, como um bom empregado.
Sam me suivait de près, silencieux et respectueux comme un bon valet.
Sim, Bruno, exacto, hoje serás um aio.
Oui, Pataud, en effet, tu seras le valet de pied, ce soir.
Alathea manda o mordomo convidar Channing para o pequeno-almoço, mas, em vez disso, bebem whiskey sours.
Elle envoie son valet au maître-nageur pour le prier au petit-déjeuner. Et à la place, ils boivent du whisky.
Blackjack na rainha.
Ton valet noir sur la reine.
- No meu mordomo.
Mon valet de chambre.
Vim saber do seu mordomo.
Je suis venu voir ce qu'il en était de votre valet.
Ele chama Valetes aos Cavaleiros, este rapaz.
Il appelle larbin, le valet!
E que tinha o criado do meu marido a dizer sobre mim?
Et qu'avait le valet de mon mari à dire?
Era o moço de estrebaria deles, ou coisa do género.
Il était valet d'écurie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]