English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Valve

Valve translate French

549 parallel translation
Ao iniciar o mergulho, solta-se a válvula e ele insufla.
Au moment de la chute... on ouvre la valve, ce qui le gonfle.
Precisamos de alguém para criar outra válvula.
Il faudrait inventer un nouveau type de valve.
A válvula encaixa neste mecanismo, e está a andar.
La valve s'insère comme ça, et nous y sommes.
A válvula de segurança deve estar sempre fechada... como já te disse umas 50 vezes.
La valve de sécurité doit être fermée lorsque cela fonctionne... comme je te l'ai dit au moins 100 fois.
Válvula de indução aberta.
Valve à induction ouverte.
Válvula aberta.
Valve ouverte.
Força total quando entrarmos na válvula.
Energie maximum dès qu'on entre dans la valve!
A válvula semilunar deve aparecer à esquerda, a qualquer momento.
La valve semi-lunaire devrait appara ître sur notre gauche.
- Não à válvula.
- Rien à la valve.
A válvula.
Bon, la valve.
- Válvula.
- Valve.
Válvula.
Valve.
Válvula de retenção de vapor vivo.
Valve d'arrêt de la vapeur.
- Sim, essa mesma.
- Valve d'arrêt de la vapeur.
As leituras dos instrumentos, mostram que o nosso principal suspeito tem um mau funcionamento na válvula cardíaca.
- D'après mes examens, notre suspect souffre d'un problème de valve cardiaque.
Uma válvula de segurança que impede a eternidade de explodir.
Une sorte de valve de sécurité qui empêche l'éternité de sauter.
Existe uma avaria na válvula da antimatéria.
Déficit dans la valve d'entrée d'antimatière.
Fecha a válvula de saída.
Il faut fermer la valve extérieure.
Se a pressão subir demais, esta válvula liberta o ar, por este tubo.
En cas de hausse de pression, la valve évacuerait l'air à travers cette conduite.
Deixa-se ao pressionar esta válvula.
On le fait sortir en appuyant sur cette valve.
Estão vendo a válvula vermelha lá em cima?
Vous voyez cette valve rouge, là-haut?
O pipo, o prego, o que quer que o tenha causado.
La valve, le clou ou ce qui a causé ça.
Mas o pipo estava bem apertado.
Le bouchon de la valve était bien serré.
Queres preparar-te para uma troca de válvula da aorta?
Tu veux te préparer pour une valve aortique?
- Têm um rádio para abrir a válvula.
- La valve est radiocommandée.
- Deve ser a valvula de segurança.
- La valve de sécurité, sans doute.
Pode ser uma fuga de agua de adução, mas não sabemos qual das valvulas.
C'est peut-être une fuite d'eau. On ne sait pas quelle valve.
A valvula de descarga número oito abriu-se automaticamente.
La valve de secours 8 s'est ouverte.
A valvula de descarga 14.
- Là. La valve de secours 14.
- E uma valvula encravada.
- Et une valve bloquée.
O sistema funciona.
Malgré le relais, la valve, le système marche. Le système marche.
- É uma valvula encravada.
- Une valve bloquée.
A valvula esta a obriga-los a lidar com o nível de agua do reactor.
Cette valve les confronte au niveau d'eau du réacteur.
A valvula da estação 47 esta boa.
O.K. Pour la valve de la station 47.
- Foi uma valvula encravada.
- La valve était bloquée.
Você sobe para a plataforma e o seu peso activa uma válvula de água que, no fim, abre o alçapão.
En montant sur la plate-forme, votre poids actionnera une valve à eau qui ouvrira la trappe.
No cinto do piloto automático há um tubo oco.
Sur sa ceinture, il y a une valve.
- Alta bombagem, fluxo lento, e acumulação de pressão na válvula interna do túnel.
- Taux de pompe haut, écoulement bas, et une pression s'est accumulée à l'intérieur de la valve du tunnel.
E eu descobri que este miúdo de 18 anos... tinha sido mandado Verificar um ralo... e um bocado da solução caiu directa sobre ele. Directa na cabeça.
J'ai découvert qu'un garçon de 18 ans ouvrait une valve sous un tuyau, quand un bol de la solution s'est déversé sur sa tête.
A válvula estava apenas regulada para metade.
La valve n'était qu'à moitié ouverte.
E se subíssemos pela válvula?
Si on montait par le conduit de la valve?
Podemos sangrar algum dióxido de carbono o que vai desbloquear a válvula, que está obviamente presa.
On laisse s'échapper du dioxyde de carbone pour défaire la valve, qui est coincée.
Enches isto de mijo, pões este tubo pelas calças... e prendes esta válvula na tua "mangueira".
Tu remplis ça de pisse, tu mets ce tube dans ton pantalon... et tu scotches cette valve au bout de ton engin.
Depois livras-te da válvula... e enches de mijo de criança sem álcool... e eles têm de devolver as tuas chaves.
Tu ouvres la valve... et tu leur donnes une dose de pisse de gosse non-contaminée, et ils sont obligés de te rendre tes clefs.
Equipa Baker, ficarão 80 metros a sul da Válvula 2.
Equipe de Baker, vous serez à 80 m au sud de la valve 2.
Há uma válvula de apoio no pântano.
Il ya une valve d'air de sauvegarde au dock.
Na oficina disseram que a válvula dos travões foi afrouxada.
La valve à l'arrière des freins a été dévissée.
Vira essa válvula para a direita.
Tourne cette valve jusqu'au bout.
É um tipo de válvula artificial que põem no olho para libertar o excesso de fluido.
On va installer une valve dans l'œil pour drainer l'excès de liquide.
Substituir a válvula?
Remplacer la valve?
Jennifer... Não te esqueças que um prolapso da válvula mitral não é assim tão grave.
Jennifer, le prolapsus de la valve mitrale n'est pas une affection grave.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]