English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Vampiro

Vampiro translate French

3,247 parallel translation
Nunca amarei um vampiro.
Je ne peux pas aimer un vampire.
Só pedi desculpas durante a minha vida de vampiro. Condenando tudo o que eu sou. Vivendo com medo.
J'ai passé ma vie entière à m'excuser, pensant que j'étais quelqu'un de mauvais d'une manière ou d'une autre, vivant dans la peur... la peur que Dieu m'avait donné.
Nós despedimo-nos... e quando dou por isso... vocês já estão de novo em minha casa e um... vampiro com três mil anos quer sugar-me o sangue!
On se dit au revoir, et juste après, vous êtes de retour dans ma maison. Et un vampire de 3000 ans veut sucer mon sang.
E sinto que que só agora começo a compreender o que significa ser um vampiro.
Et j'ai l'impression que je suis juste en train de comprendre ce que ça veut dire d'être vampire.
Juro por Deus... e a vocês os dois... que vou encontrar aquele vampiro que vos matou... e vou fazê-lo pagar pelo que fez à nossa família.
Je jure devant Dieu, et devant vous deux, Je retrouverai le vampire qui vous a tué et je le ferai payer pour ce qu'il a fait à notre famille.
Esse acordo inclui o facto de chupares sangue de vampiro como se fosse leite materno?
- Cet arrangement inclut que tu suces du sang de vampire comme si c'était le lait de ta mère?
É o vampiro mais forte que já conheci.
C'est le vampire le plus fort que j'ai jamais connu.
Morre, vampiro!
Meurs, serpent!
A Xerife tem uma filha vampira, e a nossa querida Presidente, tem um filho que é metade vampiro, metade lobisomem.
La fille du shérif est un vampire. Et notre charmante maire a un fils qui est moitié vampire, moitié loup-garou.
E quando a Rebekah provocou o acidente, tinhas sangue de vampiro no teu organismo, Elena.
Et quand Rebecca a mis la voiture de Matt hors de la route, tu avais du sang de vampire dans le corps, Elena.
Nenhum vampiro foi convidado.
Aucun vampire n'a été invité.
Todos os sinais apontam para sexo híbrido-vampiro escaldante.
Tous est réuni pour une chaude nuit entre vampires.
Depois talvez aceite a tua proposta de sexo escaldante híbrido-vampiro.
Ensuite peut-être que j'accepterai ton offre d'une nuit de sexe.
É preciso muito para segurar um vampiro.
C'est dur de retenir un vampire.
Morreste com sangue de vampiro no teu organismo e não te alimentaste. Agora estás aqui trancada, sem uma gota de sangue humano à vista.
Tu es morte avec du sang de vampire dans ton organisme et tu ne t'es pas nourrie et maintenant tu es enfermée avec nous sans une goutte de sang humain en vue.
Há um vampiro grande e mau aqui.
Il y a un grand, méchant vampire ici
Isso inclui beberes sangue de vampiro?
Cet arrangement inclut-il que tu boives du sang de vampire?
Morre, vampiro!
Hey! Meurs, fanger!
Um vampiro encurralou os vossos pais.
Un vampire a pris tes parents en embuscade.
Num beco escuro, a ser sugado por um vampiro.
Dans une allée sombre avec un vampire me mordant le cou.
Prata pura correndo nas veias de um vampiro ainda é prata pura correndo nas veias!
De l'argent pur dans les veines d'un vampire reste de l'argent pur parcourant ses veines.
O Russell Edgington era o único vampiro que eu conhecia que era poderoso o suficiente para matar Roman Zimojic.
Russel Edgington était le seul vampire à ma connaissance assez puissant pour avoir Romain Zimojic.
Muito sangue de vampiro foi derramado na perseguição de poder.
Beaucoup trop de sang de vampire a été versé dans le seul but du pouvoir.
- E se tomares sangue de vampiro?
Et si on te trouvais un peu de sang de vampire?
Tive um vampiro no meu casamento.
- J'avais un vampire à mon mariage.
Servi o conselho há mais tempo que qualquer vampiro, exceto o Roman.
J'ai servi ce conseil plus longtemps que n'importe quel vampire, sauvé pour Roman.
É sangue de vampiro.
C'est du sang de vampire.
Não digo quem ele é, mas este vampiro meu amigo, diz que o fim dos tempos está a chegar.
Je ne dirai pas qui c'est, mais mon ami le vampire, il sait que la fin des temps est proche.
É aquele vampiro!
C'est ce vampire là!
Eles foram mortos por um vampiro.
Ils ont été tués par un vampire.
Russel Edgington era o único vampiro poderoso o suficiente para matar Roman Zimojic.
Russel Edgington était le seul vampire assez puissant pour tuer Roman Zimojic.
Não é o nosso primeiro vampiro.
Putain de merde, c'est pas notre premier vampire.
Fazem alguma ideia de como é descobrir que os teus pais, foram assassinados por um maldito vampiro?
Hey, t'as une idée de ce que ça fait d'apprendre que nos parents ont été tués par un putain de vampire?
Talvez descubras a identidade do vampiro que procuras.
Peut-être que tu apprendras l'identité du vampire que tu cherches.
Depois eu era o vampiro.
Ensuite, j'ai été le vampire.
Tu ligaste-te psiquicamente a um vampiro.
T'es psychiquement liée à un vampire.
Mas não achei que nos conectaríamos a um maldito vampiro.
Mais je pensais pas qu'on aurait ce type de connection. avec un putain de vampire.
Importo-me com esse vampiro.
Ce qui m'importe, c'est ce vampire.
A Sookie teve uma experiência horrível e o que descobrimos sobre esse vampiro?
Sookie a eu une horrible experience, et qu'est-ce-qu'on a appris sur ce vampire?
Não o meu nome, o nome do vampiro.
Pas mon nom, mais celui du vampire.
E quando nos fez, era o vampiro mais puro que já conheci.
Et quand il nous a transformés, il était le plus pur des vampires que j'ai jamais connu.
Temos um homicídio de vampiro, Dean...
On a un vampire à tuer Dean!
Porque o Benny é um vampiro.
Parce que Benny est un vampire.
Porque estou com a distinta impressão de que o teu irmão está a torcer por um vampiro?
Pourquoi j'ai l'impression que ton frère se porte garant pour un vampire?
O que em nome da criação de Deus pode possivelmente um Winchester dever a um vampiro?
Quoi, dans les grands desseins de Dieu, pourrait devoir un Winchester à un vampire?
Um vampiro mau.
Saloperie de vampire.
Eu segui o vosso rapaz por o raio de um atalho e tropeço numa morte recente de um vampiro, e então tu quase o apanhas no ato de enterrar um segundo corpo e mesmo assim ainda estás do lado dele?
Je suis ton copain sur un putain de chemin et trébucher sur des cadavres de vampires frais, et ensuite, tu l'as pratiquement pris sur le fait en enterrant un second corps et tu es toujours de son coté?
Só estava a comentar... um irmão prefere um vampiro a um irmão?
Je disais juste... quel mec choisirait un vampire plutôt que son frère?
Havia outro vampiro e nós tratamos dele... juntos.
Il y avait un autre vampire, et on l'a tué... ensemble.
O caçador sabe que o Damon é um vampiro e que eu conheço o Damon.
Le chasseur de vampire sait que Damon est un vampire et que je connais Damon.
Um vampiro... preparou uma emboscada aos vossos pais.
Un vampire a pris vos parents en embuscade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]