English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Vasco

Vasco translate French

118 parallel translation
Quando nos conhecemos, o buraco na cabeça do Vasco era até maior.
La 1ère fois qu'on s'est vu le trou dans la tête de Vasco était encore plus profond.
Chamam-me Vasco, porque eu uso sempre este chapéu.
On m'appelle Vasco, parce que je porte toujours ce béret.
Muito bem, Vasco.
Très bien, Vasco.
Ao Vasco!
Pour Vasco!
Viva Vasco!
Vive Vasco!
O Vasco ainda não sabia, mas para um trabalho tão perigoso, Mongo nomearia sempre um novo tenente.
Vasco ne le savait pas encore, mais pour les missions dangereuses Mongo nommait toujours un lieutenant.
Bom trabalho, Vasco!
Beau travail, Vasco!
- Bom trabalho, Vasco!
- Beau travail Vasco!
Bravo, Vasco!
Bravo, Vasco!
Vasco, porque achas que ele te deu esse dolar?
Vasco, pourquoi il t'a donné un dollar?
Vasco!
Vasco!
Pára de perder tempo, Vasco.
Perds pas ton temps, Vasco.
Vá lá, Vasco.
Allez, Vasco.
Ok, Vasco.
Ok, Vasco.
Vamos, Vasco.
Allez, Vasco.
Vasco, mata o raio desse animal!
Vasco, tue ce satané animal!
Ajuda-me a descer, Vasco.
Aide moi à descendre, Vasco.
Vasco, vem cá!
Vasco, viens là!
Acalma-te, Vasco.
Du calme, Vasco.
É o maluco do Vasco com um dos seus ataques de riso.
C'est ce fou de Vasco qui a une crise de rires.
Significa que há alguém com o Vasco que é melhor evitarmos.
Ca veut dire qu'il y a quelqu'un avec Vasco qu'on ferait mieux d'éviter.
Não percebo como isso pode libertar o Vasco.
Je ne comprends pas comment cela peut libérer Vasco.
Quando o Vasco parar de gritar, deixa-o ir.
Quand Vasco arrêtera de crier, relâcher le.
Vasco, acelera!
Vasco, accélère!
Conseguimos, Vasco!
On a réussi, Vasco!
Diz-me, Vasco.
Dis moi, Vasco.
Vasco e o Sueco trairam-nos.
Vasco et le Suédois nous ont trahi.
Tu sabes disso, Vasco... e tu também, Sueco. Eu sempre fui teu amigo.
J'ai toujours été ton ami.
Não quero saber da revolução.
Tu le sais, Vasco et toi aussi, Suédois. Je me fiche de la Révolution.
Tu, Vasco... qual é o teu nome verdadeiro?
Veux-tu, Vasco quel est ton vrai nom?
Tu, Modesto Servando lrureta Goyena... chamado Vasco.
Veux-tu, Modesto Servando Irureta Goyena dit Vasco.
... chamado Vasco, tomas-me como tua mulher, até ao fim da tua vida?
... dit Vasco, me prendre pour femme pour le reste de ta vie?
Quem és tu? Chamo-me Vasco Rodrigues, sou piloto desta galé.
Je suis Vasco Rodrigues, pilote de cette galère.
Vasco Rodrigues falou-me da sua coragem. Diga ao Senhor Toranaga que não confio na sua tradução.
Dis au seigneur Toranaga que je ne me fie pas à ta traduction.
Chamo-me Vasco Rodrigues, sou piloto desta galé.
Bien. Je suis Vasco Rodrigues, pilote de cette galère.
Vasco Rodrigues, Vossa Eminência.
Vasco Rodrigues, Votre Eminence.
Vasco Rodrigues falou-me da sua coragem.
Vasco Rodrigues m'a parlé de ta bravoure.
Regras, regras, regras! Nem nos deixam usar um prato quente.
Oh, braves gens, cela se trouve ici depuis l'époque de Ponce de León et de Vasco de Gama.
Ó Vasco, dá-me um Português Suave com filtro, se não te importas.
Vasco, un "Português Suave" avec filtre, s'il te plaît.
Olha, Vasco da Gama, quando chegares a capitão dum camaroeiro, eu serei o teu imediato.
Le jour où tu seras capitaine de crevettier, je deviendrai ton premier matelot.
Vasco da Gama. - Vasco da Gama.
Vasco de Gama.
Estávamos só a falar acerca do Vasco de Gama.
On était en train de discuter de Vasco de Gama.
- Porque te haviam de rebentar?
- Pourquoi ils vont te démolir, Vasco?
- Calma, Vasco...
- Calme toi, Vasco...
O Vasco denunciou-te.
Vasco t'a vendu?
Vasco Rodrigues, Vossa Eminência. Tens uma encomenda para mim, meu filho.
Vous avez un colis pour moi mon fils.
- Tudo a seu tempo.
Vasco Rodrigues m'a parlé de ta bravoure.
Boa gente, está aqui desde os tempos de Ponce de León e de Vasco da Gama, e até mesmo da Moby Dick!
Ce n'est pas drôle, Evelyn.
Parece que comeu o Vasco Santana!
"Raciste contre les raisins de Corinthe!"
Vasco.
Vasco?
Vasco, não comes?
Tu manges pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]