Translate.vc / Portuguese → French / Vedá
Vedá translate French
153 parallel translation
Terá de bloquear a radiação, por isso, podemos vedá-lo a chumbo. Vês.
Elle doit bloquer les rayons, donc on la double de plomb.
Ele ficou aberto por, talvez, dois minutos, antes que eu pudesse vedá-lo.
Il y a eu une fuite pendant peut-être 2 minutes avant que je puisse la fermer.
Veda o resultado do meu pesar, para que a posteridade saiba como Nero chorou pelo seu querido amigo e mais sincero crítico.
Scellez le fruit de mon chagrin. Que la postérité sache comme Néron pleura son ami le plus cher, et son plus sincère critique.
Veda-se a válvula de admissão com pastilha, cera, o que for para que escoe, e, ao abrir o tubo adeus.
Il suffit de boucher le robinet avec du chewing-gum, du mastic, juste assez pour que ça goûte, et là, on ouvre le tube et bonsoir.
Fecha o reactor! - Veda o sistema de ventilação.
- Coupez l'évacuation d'air!
Fecha-o e veda-o manualmente!
Passez en manuel! Fermez tout!
Veda-me o caminho...
- Je vais te montrer. - Empêche-moi de marquer.
Jim, veda o teu fato!
Tu vas dépressuriser
Veda bem.
Ils sont amarrés.
Vai-te embora, Veda. Volta cá, Veda.
Va-t'en, Veda, reviens, Veda.
- Veda, traz-me uma bebida.
- Veda, vas-y.
A protecção está tão bem fechada que, infelizmente, também veda o acesso a insectos polinizadores.
L'écrin est si bien fermé que les insectes pollinisateurs ne peuvent pas accéder à l'intérieur.
Veda um perímetro de 3m em redor do carrossel.
{ \ pos ( 192,220 ) } Je veux un périmètre de 3 mètres autour du manège.
Veda...
Oh, Veda.
A Veda já preparou uma mala para o fim-de-semana.
Veda a déjà fait sa valise pour le week end.
Veda, acaba e ajuda a tua irmã a arrumar as coisas para a escola.
Veda, termine ton repas et aide ta soeur à rassembler tes affaires.
- Não posso dizer que saiba, Veda.
- Je n'en sais rien, Veda.
Especialmente a Veda.
Et Veda en particulier.
Se queres a minha opinião, a Veda tem umas ideias estranhas.
Veda, si tu veux mon avis, a de drôles d'idées.
A Veda não o faria, mas está disposta a sacrificar-te e a comer ela o bolo.
Veda ne ferait rien se son propre chef, mais elle serait ravie que tu le fasses pour qu'elle puisse avoir sa part du gateau.
Sim, meio centímetro para a Veda e talvez 1 centímetro para a Ray!
Moi! Moi! - Ouais, deux centimètres pour Veda...
E a Veda está a sair-se lindamente nas aulas de piano.
Et Veda s'en sort très bien au cours de piano.
Isso é porque a Veda acha que devia ser ela.
- Parce que Veda pense que ça devrait être son rôle.
Estás a mentir. - Veda.
C'est un mensonge.
Por vezes, Veda pergunto-me se tens bom senso.
Parfois, Veda, je me demande si tu as toute ta raison.
Não, Veda, não estávamos a falar de ti.
Oh, Veda. Non, nous ne parlions pas du tout de toi.
É uma boa pergunta, Veda. Sem dúvida.
Eh bien, c'est une très bonne question, Veda.
Bom a Sra. Veda.
Euh... Mademoiselle Veda, madame.
- "Senhora Veda"?
"Mademoiselle" Veda?
Quem é que ela julga que é? Veda!
Mais pour qui se prend-elle...
Estou a ver.
â ™ ª Though he plays in just one key â ™ ª â ™ ª it s a regular low... â ™ ª Veda... Je vois.
Não te chateies com a Veda, mamã.
N'en veux pas à Veda, Maman.
Veda?
Veda?
- Veda...
Oh, Veda.
Parecias mesmo a Veda.
On dirait Veda.
A Veda?
Veda?
- Bert, leva-a para casa. Eu fico.
Bert, rentre avec Veda.
Veda...
Veda...
Veda.
Veda.
A Veda está com os avós?
Veda est chez les grands parents?
- Veda.
- Veda.
- Veda, querida.
- Veda, ma chérie...
- Como vais, Wally? - Veda.
- Salut, Wally.
- Ia fazer-lhes uma visita guiada.
- Veda. J'allais justement leur faire visiter.
Obrigada, Veda.
Eh bien, merci, Veda.
Leva-la para casa?
- Pourrais-tu, euh, ramener Veda?
Devo avisar-te, Veda, com jovens alunos, combino aulas de formação com a música.
Je te préviens, Veda, avec mes jeunes élèves, J'enseigne aussi bien les bonnes manières que la musique.
Os teus dedos, Veda...
Tes doigts, Veda...
Meu Deus, Veda!
Et bon sang, Veda!
- Veda!
- Veda!
Sempre disseste que a Veda era uma artista, Mildred.
Tu as toujours dit que Veda était une artiste, Mildred.