Translate.vc / Portuguese → French / Ventre
Ventre translate French
5,158 parallel translation
A criança não é dele. O fruto do meu ventre será fruto vosso.
Et l'enfant n'est pas le sien.
E hás de conceber e dar à luz um filho.'
Et, voilà, tu concevras dans ton ventre et donneras naissance à un fils.
Se eu fosse a ti, respirava fundo.
Tu devrais rentrer le ventre.
Quando o povo desta cidade se aperceber que, contigo como vereador, vão andar de estômago vazio... expulsar-te-ão mais rápido do que numa luta de facas dentro de uma cabine telefónica.
Quand les habitants de cette ville verront que t'avoir comme conseiller les laisse le ventre vide, ils vont te faire dégager, et ce sera plus rapide qu'une bagarre au couteau dans une cabine téléphonique.
A tua barriga tocou na minha anca.
Ton ventre touche ma hanche.
- É maior do que o ventre da tua mãe, e estiveste lá até aos 15 anos.
C'est plus grand que le ventre de ta mère et t'y es resté jusqu'à tes 15 ans.
Pois, eu jogo sempre com o 3, o número de irmãos e irmãs com que brinquei aos "Jogos da Fome" no útero.
Je mets toujours le trois, le nombre de frères et sœurs J'ai les Jeux de la Faim dans le ventre.
Não posso dizer que nasci, nem que cresci num útero, ou que tive infância... mas fui feito para sentir, e sinto... tanto quanto você.
Maintenant, je peux pas dire que je suis né, je peux pas dire que j'ai grandi dans le ventre d'une mère ou eu une enfance, mais j'ai été fait pour ressentir et c'est le cas. Autant que pour toi.
Os movimentos do abdómen como ondinhas de lago, e a ponta dos dedos como estalactites.
L'ondulation des muscles du ventre comme des rides sur un lac, les doigts pointant comme des stalagmites...
Apenas um estranho anónimo com duas balas nos intestinos.
Juste un étranger anonyme avec deux balles dans le ventre.
Ele ficou avariado desde que o DNA do Homer cambaleou para o teu útero.
Il est fichu depuis que l'ADN d'Homer est entré dans ton ventre.
Agora, vira-te de barriga para baixo, tal como te ensinei.
Maintenant, roule sur ton ventre, comme je te l'ai appris.
O teu pai alguma vez lhe fez massagens que provocaram um fogo no baixo-ventre?
Ton père lui a déjà donné des séances de spa? qui ont libéré un "feu dans ses reins"?
Como se estivesses com prisão de ventre.
Comme si vous étiez très constipée.
Porque tenho a sensação que estás a tentar mais do que podes?
Pourquoi ai-je l'impression que vous avez eu les yeux plus gros que le ventre?
Sei que é uma perda comum, mas contigo aqui, quero muito, poder ficar grávida novamente.
Je sais que ma perte est courante, mais avec toi ici, je veux tellement que mon ventre puisse porter un enfant.
Sei que dei um passo maior do que a perna.
J'ai eu les yeux plus gros que le ventre.
Baleados, envenenados, varicela, maus casamentos, é só escolher.
Balle dans le ventre, poison, vérole, mauvaises femmes...
A barriga do avô está a doer.
Grand-père a mal au ventre.
Esperava ver uma espécie de milagre sobrenatural na barriga.
Je m'attendais à voir une sorte de miraculeux ventre arrondi supernaturel.
Bem, ele não está a morrer de aborrecimento, está a morrer por causa de uma bala que tem no estômago.
Il ne meurt pas d'ennui. Il meurt d'une balle dans le ventre.
Bem, não podes entrar por aqui sempre que tens uma dor de estômago.
Écoutez, vous ne pouvez pas débarquer ici dès que vous avez mal au ventre.
Tem dores de estômago e perdeu o apetite.
Douleurs dans le ventre et elle a perdu son appétit.
- O meu abdómen está relaxado.
Mon ventre est détendu.
Quero umas... festas na barriga.
Je veux qu'on me gratouille le ventre.
Caffrey! Já viste a minha barriga?
Caffrey, tu as vu mon ventre?
E traga essa raiva fervilhante.
Viens la rage au ventre.
Estou com um nó no meu estômago desde ontem à noite.
J'ai une boule dans le ventre depuis hier soir.
E, quando menos esperares, vão destruir-te e todos ao teu redor.
Et une fois, quand ton ventre sera exposé, ils vous étriperont tous.
Mas como a maior parte das mulheres, na situação dela, agem puramente por instinto. Defendendo não só o seu negócio... Mas o seu ventre, o seu filho!
Mais, comme la plupart des femmes de son état, elle réagissait purement à l'instinct, défendant pas seulement son entreprise, mais son ventre, son enfant!
Uma equipa de filmagens é como um exército. Como tal, têm de rastejar pela lama.
Le personnel d'un film sont comme une armée, et comme une armée, le personnel marches sur le ventre.
As testemunhas viram-me a pontapear a minha nora grávida na barriga.
Un témoin occulaire m'a vue frapper au ventre ma belle-fille enceinte. C'est comme ça que ça s'est passé?
Então, ela atirou-se contra a esquina da mesa e começou aos gritos, a dizer que a tinha pontapeado na barriga e magoado o bebé.
Après elle s'est jetée sur le bord du bureau et a crié que je l'avais frappée dans le ventre. Et fait du mal au bébé.
Inspira, Jack.
Rentre ton ventre, Jack.
Há um irmãozinho ou irmãzinha na barriga da mamã.
Il y a un petit frère ou une petite sœur dans le ventre de Maman.
Sim, claro. Posso ver o meu tio Luís mesmo na tua pança.
Je vois bien mon oncle Luis au niveau du ventre.
Sou uma mulher de 60 anos de idade com dores abdominais, febre e diarreia.
Je suis une femme de 60 ans avec des douleurs au ventre, de la fièvre et des rejets importants.
Basicamente, o interior deles rebenta.
Pour faire court, leur ventre explose.
" É similar a uma família rara de fungos chamada ophiocordyceps unilateralis dos trópicos, que ataca as formigas carpinteiras e as faz subir às árvores onde o seu interior rebenta e propaga esporos fúngicos.
Il est similaire à une souche rare de champignons appelée Ophiocordyceps unilateralis venant des tropiques, qui attaque les fourmis charpentières, les faisant grimper dans les arbres où leur ventre explose propageant les spores fongiques.
Claro que a tua barriga dói.
Eh bien, évidemment que tu as mal au ventre.
Quando ela saiu de mim, foi uma vergonha.
Dès qu'elle est sortie de mon ventre, elle m'a fait honte.
Mostraram à outra equipa do que eram feitos.
Ils leurs montrent ce qu'ils ont dans le ventre.
Podes comer bolo todo o dia sem que te doa a barriga.
Tu peux manger des gâteaux à longueur de journée sans avoir mal au ventre.
Exceto na barriga dele.
Sauf au niveau du ventre.
Temos um ferimento de bala no estômago.
Il a une blessure par balle au ventre.
Tu minaste-me ao demonstrares fraqueza.
Ce que tu as compromis en montrant ton ventre.
De cara para o chão.
A plat ventre.
- Como?
- Vous savez, dans le ventre.
Queima as teias de aranha.
Ça fait chaud au ventre.
- depois dos 40, estou fora.
Si c'est le prix pour avoir un ventre plat après 40 ans, compte pas sur moi. Merci.
Vai-lhe à boca, Hugh!
Frapper son bas ventre, Hugh!