English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Verde

Verde translate French

6,960 parallel translation
O preto é escuro demais para ti, vejamos como te fica o verde.
Le noir est trop sombre pour ta peau. Essaie le vert.
Não estava à espera de um código verde.
Je ne m'attendais pas à un code vert.
E se estivesses a beber margaritas numa praia solarenga e ficasses castanho em vez de verde?
Et si vous sirotiez des margaritas sur une plage ensoleillée en devenant brun au lieu de vert?
- Não fiques verde.
- Pas de code vert.
Pessoal, é um código verde?
Les gars? C'est un code vert?
Não vais ficar verde?
Tu ne te transformeras pas?
Não, é verde.
Non, c'est vert!
E eu abri o portão para o grande prado verde.
C'est moi qui ouvre la barrière sur le grand pré.
- Podia ir buscá-lo. - Sim. Tenho um Mercedes verde.
Je passe vous chercher, j'ai une Mercedes verte.
Esta linha verde ora sobe ora fica na mesma, em cada mês.
La courbe verte augmente ou reste stable chaque mois.
- Verde. Tarde. - Olhe.
L'après-midi.
Nunca tinha visto uma urticária tão grave ou infecção ou seja lá o que for essa bolha verde.
Je n'ai jamais vu d'irritation, d'infection ou de bulle verte comme ça.
Não sabia que havia tanto verde em toda a galáxia.
Je ne savais qu'il y avait tant de vert dans toute la galaxie.
- Entendido. E a luz verde?
Et le signal?
O Felix dará a luz verde quando confirmar o posicionamento do alvo.
Felix donnera le signal quand la cible sera en route.
"O Felix dará a luz verde quando confirmar o posicionamento do alvo."
Felix donnera le signal quand la cible sera en route.
Ele nunca conseguirá apreender as cores vermelho ou verde.
Cette personne ne perçoit plus les couleurs rouge ou verte.
Sabias que comprei uma ilha em Cabo Verde?
J'ai acheté une île au Cap-Vert.
- E uma ilha em Cabo Verde,
- Et une île au Cap-Vert,
Começamos uma vida nova em Cabo Verde e ninguém tem de ir preso.
On aura une nouvelle vie au Cap-Vert et personne n'ira en prison.
As esposas vão gostar do rosa e do verde fluorescente.
Les femmes au foyer adoreront les rose et vert fluorescent.
A massa é fina e eles são recheados com uma mistura de feijão verde.
La croûte est fine et ils sont fourrés à la pâte de haricots mungo.
Os campos de arroz verde, os rios cheios de peixes.
Les rizières verdoyantes, les rivières pleines de poissons.
Vamos lá ver quem está atrás da porta verde.
Qui est derrière la porte verte?
Não. Mais depressa esta mão tingirá a imensidão dos mares... transformando o verde em vermelho.
Non, c'est plutôt ma main qui va donner son incarnat aux vagues innombrables,
Feijão-verde e molho.
Des haricots verts en sauce.
Vê como as pernas estão a iluminar-se de verde? Excelente.
Vos jambes qui s'affichent en vert, c'est parfait.
Vê como se ilumina de verde?
Voyez-vous le vert?
A tua cor preferida é o verde?
Le vert est ta couleur préférée?
Ela foi primeira página dos jornais ao iniciar o "Desafio do Tapete Verde", incitando celebridades e estilistas de topo a participar em formas de moda mais conscientes.
Elle a fait la une en lançant "Le Défi du tapis vert", poussant les célébrités et créateurs à contribuer à des formes de mode plus attentives.
Para o tutorial de hoje usaremos esta garrafa de chá verde para interpretar a tua vagina.
Pour les besoins du cours magistral du professeur Jake, ton vagin sera représenté par cette très belle bouteille de thé vert. - À s'y méprendre.
Este é um planeta azul e verde, que está sempre a rodar e eu não sei porque não caímos.
Et la terre c'est une planète verte et bleue... toujours en train de tourner alors je sais pas pourquoi on tombe pas.
O verde sempre foi a minha cor preferida.
Le vert a toujours été ma meilleure couleur.
Uma grande joia de plástico verde.
Un grand bijou en plastique. Vert.
Reunimo-nos com a Topaz e tivemos a conversa desagradável. E a solução deles foi uma embalagem parecida, em forma de topázio verde.
On a rencontré Topaz et ça a tourné au vinaigre leur solution était une boite en plastique, verte.
Verde, manter o nível presente.
Vert, maintenez le niveau actuel.
Dá-lhes o velho e a puta de cabelo verde ali atrás.
Donne-leur le vieillard à moitié mort et la pute aux cheveux verts.
Fraulein, já reparou que o olho esquerdo do Gabriel é mais verde do que o direito?
Fraulein, as-tu déjà remarqué que l'œil gauche de Gabriel est plus vert que le droit?
Ainda está verde, mas é bom.
Il est blanc, mais il est doué.
Um Civic verde...
Civic verte.
É tipo o mar, mas muito verde.
C'est comme un océan, sauf que c'est vert.
Preto, cinzento, verde-escuro e finalmente, azul.
Noir, gris, vert et, au bas de l'échelle, mauve.
Digo-vos, as hormonas a fluir, o sangue a correr nas veias, a relva é verde e macia e o verão dura para sempre.
Je resitue, l'alcool coule à flots, les globules rouges s'agitent, l'herbe est verte et tendre, et l'été durera une éternité.
"A erva mais verde," "Tempo sem resposta," "Desesperadamente, desesperado."
Euh, "L'herbe la plus verte", "Le point de non-retour", "Impuissant, Impuissant" En fait, tout, vraiment.
Barnes e Noble, Terceiro andar, cadeira de pele verde.
Chez Barnes et Noble, 3ème étage, un fauteuil en cuir vert.
Está verde.
C'est vert.
- Será que, podes avançar enquanto está verde?
Tu veux bien démarrer pendant que c'est vert?
Ele não nos vai dar o sinal verde.
Il ne va pas nous donner le feu vert.
- Óptimas notícias. Tenho luz verde.
Bonne nouvelle.
É totalmente coberta de verde.
Elle est envahie par la végétation.
- O semáforo ainda está verde!
Le feu est toujours vert.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]