Translate.vc / Portuguese → French / Versa
Versa translate French
436 parallel translation
Lutei pelos franceses contra os espanhóis e por estes contra os franceses... e aprendi a arte de marinheiro na Marinha Holandesa.
Avec les uns contre les autres et vice-versa! J'ai appris dans la marine hollandaise.
É que muitas coisas que eu sempre achei importantes descobri agora são e o contrário...
Les choses que je croyais... importantes me semblent maintenant... Et vice versa, et...
São as coisas erradas que parecem certas na altura, mas mesmo que as coisas certas possam às vezes parecer erradas, às vezes, as coisas erradas... podem ser correctas na altura errada, ou vice-versa.
Ce sont de mauvaises choses qui, parfois, semblent bien, même si les bonnes choses peuvent paraître mauvaises, parfois les mauvaises choses peuvent sembler bonnes au mauvais moment, ou vice versa.
Eu diria vice-versa.
Arrêter la politique? Non!
O agente do Sr. Sargent, trouxe-o de lá para este pais onde o Sr. Sargent pagou a imigração por ele e realizou os processos de adopção.
M. Sargent versa 5000 $ pour le visa d'immigration... puis entama la procédure d'adoption.
E vice-versa.
Et vice versa.
Se um deles me pedia a mão, a minha mãe dizia sim, mas o meu pai dizia não. E quando o meu pai dizia sim, a minha mãe dizia não.
S'il demandait ma main et que maman disait oui, papa disait non... et vice versa.
Vais ver que tanto tu como eles se vão habituar não tarda.
Ils s'habitueront à toi et vice-versa.
lançou esse leproso líquido, que é tão inimigo do sangue do homem, que com a velocidade do azougue atravessa as portas do corpo e as suas vias naturais.
Au creux de mon oreille il versa... Un poison qui envahit vite tout le corps...
Lloyd disse sempre que no teatro uma vida é uma temporada e vice-versa,
Lloyd dit qu'au théâtre, une saison dure toute une vie et vice-versa.
- Alguém quer conhecê-lo.
- Et vice-versa.
No que me diz respeito... Idem.
En ce qui me concerne... c'est vice-versa.
- E vice-versa, não é, Edith?
N'est-ce pas, Edith?
Aqui, na Louisiana, temos o Código Napoleónico. O que pertence à esposa pertence ao marido, e vice versa.
en Louisiane, iI y a ce qu'on appelle Ie code napoléon qui dit que Ies biens de Ia femme appartiennent au mari, et réciproquement.
E vice-versa também
La roue tourne sans arrêt
Eu pego o franco-atirador, ou vice-versa.
Je me fais le sniper ou vice versa.
Era como se toda a gente se afastasse cada vez mais de mim e eu não as conseguisse alcançar e vice-versa.
Les gens semblaient s'éloigner... de plus en plus de moi. Et ils pouvaient plus m'atteindre et je ne pouvais plus non plus
- Ou o contrário.
Ou vice-versa.
Diz direita, vai para a esquerda, diz esquerda, vai para a direita.
On lui dit à droite, elle va à gauche et vice versa.
Quando disser direita, eu digo esquerda.
"On lui dit à droite, elle va à gauche et vice versa."
E vice versa.
Et vice-versa!
Você é livre e vice-versa.
Tu vois beaucoup de monde, et vice versa.
Vice versa, xerife?
Vous en ferez autant, shérif?
Na minha opiniäo, o objectivo da escola primária é afastar as crianças da asa dos pais e vice-versa.
A quoi sert l'école primaire? A débarrasser les parents des enfants... et vice versa!
- na frente dela. - E vice-versa.
Et vice versa.
Depois, foi entornado para um gigantesco molde de barro.
On le versa ensuite dans un moule gigantesque.
Umas vezes era por minha parte, outras por parte dele, outras pela parte do "manager", outras vezes era por bolsas, por eu ganhar mais do que ele ou vice-versa.
des fois de la sienne, des fois de la part du manager, parfois à cause des bourses, du fait que je gagne plus ou vice-versa.
Ele precisa tanto de mim como eu dele.
Il a besoin de moi et vice-versa.
Aqui está o meio de se comunicar connosco ou vice-versa.
C'est votre moyen de communiquer avec nous, et nous avec vous.
Nós... isto é, eu e outros, aperfeiçoámos um sistema pelo qual a matéria se pode tornar energia e voltar a ser matéria.
Nous, c'est-à-dire moi et d'autres, avons mis au point un système permettant de transférer la matière en énergie et vice versa.
Nick, tem sido um horror arrastar-me daqui para o teatro e vice-versa todos os dias.
Ça a été un supplice... de faire l'aller-retour tous les jours.
Como se chama quando é igual de trás para a frente e vice-versa?
C'est un truc que l'on peut lire dans un sens comme dans l'autre.
A vida dele é muito realista, como poderá ver... porque é só o mítico que é realista... e é só o realista que é mítico.
Là, la vie est três réaliste Parce que seul qui est mythique est réaliste, et vice et versa
Só o que sabem fazer, é trabalhar e rezar...
Ils labourent et prient, ils prient et labourent. Et vice-versa!
Converte matéria em energia, energia em matéria, directamente.
Il convertit directement de la matière en énergie et vice versa.
Pode explicar, de forma acessível, como pode alguém viajar do passado para o futuro, ou vice-versa?
Pourriez-vous expliquer, de manière claire, comment, par exemple, on pourrait voyager du passé au futur, ou même l'inverse?
A violência promove o ódio. E o ódio promove a violência.
La violence engendre la haine, et vice-versa.
Mais para o Brian Jones, que nos apresentaria, e o Eric Burden, que o apresentaria, ou vice-versa. Não me lembro.
Pour Brian Jones qui allait nous présenter, ou pour Eric Burdon qui le présentait, ou vice versa, je ne sais plus.
O meu pai era negro ; a minha mãe, branca e vice-versa.
Mon père était noir, et ma mère était blanche, et vice versa.
"'O Arganaz está a dormir outra vez', disse o Chapeleiro Louco. E ele serviu chá quente sob o seu nariz.
'Tiens, le Loir s'est rendormi', fit observer le Chapelier, et il lui versa un peu de thé chaud sur le museau.
"O Arganaz está a dormir outra vez", disse o Chapeleiro Louco. E ele serviu chá quente sob o seu nariz.
'Tiens, le Loir s'est rendormi', fit observer le Chapelier, et il lui versa un peu de thé chaud sur le museau.
Já não me lembro se nos dias pares ensina em Milão... e nos pares em Florença, ou vice-versa.
( Je ne me rappelle jamais si les jours impairs [br ] il enseigne à Milan... ) (... et les pairs ici à Florence [ br] ou l'inverse. )
- Isto é... Transformar o amor em ódio ou vice-versa?
Je veux dire... par exemple, changer l'amour en haine... ou inversement?
Não se percebe se... o Hunt trabalha para o Colson.
Pas ici. Hunt travaille pour Colson - Ou vice-versa?
Porque a tua verdade é a minha mentira e a minha mentira é a tua verdade e vice-versa.
Parce que ce qui est vrai pour vous... est faux pour moi, et vice-versa.
Sabe traduzir de francês para inglês e vice-versa?
Vous pouvez traduire l'anglais et le français?
- E vice-versa.
- Et vice-versa.
E vice versa. Penso que a inteligência extraterrestre, mesmo a de seres muito mais avançados do que nós, estará curiosa sobre nós, naquilo que conhecemos, na forma como pensamos, no curso da nossa evolução nas perspectivas para o nosso futuro.
Et réciproquement... ces extraterrestres... ces êtres bien plus évolués que nous... seraient intéressés par nous, par ce que nous pensons... par notre évolution et nos perspectives d'avenir.
Os mocinhos eram bandidos e vice - versa.
Les gentils étaient les méchants et vice versa.
E vice versa.
et la vie d'un poète est une œuvre.
Santinho.
Et vice versa, j'espère.