Translate.vc / Portuguese → French / Verti
Verti translate French
14 parallel translation
Comecei a sentir que... durante muito tempo, não verti uma lágrima.
Avant que la parade ne passe Je veux aller rejoindre le monde
Tirei-a da garrafa. Foi por isso que verti o vinho no copo.
Je l'ai enlevé de la bouteille, c'est pour ça que j'ai pu le servir.
É para mim uma honra representá-lo eu verti em ti todo o meu conhecimento.
II m'est très important de te faire honneur. Je t'ai légué tout mon savoir.
Não é mais que um vendedor de soda gilipollas.
Un barman converti? Plutôt con que "verti", d'ailleurs.
Eu disse que foi um acidente na câmara holográfica. Ele não percebe porque verti sangue num exercício de treino de guerreiro.
Il ne comprendrait pas tout ce sang, juste pour un entraînement.
Por todo o sangue que verti nas refregas de Roma, por todas as noites geladas em que montei vigia,
Par tout mon sang versé dans les combats de Rome, par toutes les nuits glacées où j'ai monté la garde,
Se soubessem os rios de esperma que verti sonhando com essas pernas...
Vous dire les rivières de sperme que j'ai répandues en rêvant à ces cuisses!
É como se tudo o que verti num copo tivesse escorrido pelo fundo.
C'est comme si je m'acharnais à remplir un verre sans fond.
é isso que lhe chamam... e preparei para mim uma embalagem desse chá e verti-o para uma grande jarra de gelo, com muito açúcar.
C'est ce qui est écrit dessus. Et j'en fais un petit peu plus d'un litre que j'ajoute ensuite à un pichet rempli de glaçons et de sucre.
Tendo em conta que verti os meus ricos fluidos corporais em cima da tua obra, senti-me na obrigação.
J'ai aspergé le tien de mes fluides corporels, alors je me suis senti obligé.
Fobia do gordo em queda?
Verti-gros-phobie?
- Mas eu verti ali.
- Mais j'ai fait un pissou, ici. |
E ela : "Não, verti da cafeteira de descafeinado."
Et elle était genre, "non. J'ai pris du pot décaféiné."
Só verti o cimento.
J'ai seulement déversé le béton.