Translate.vc / Portuguese → French / Veto
Veto translate French
621 parallel translation
ANDREWS RETIRA A OBJECÇÃO
ANDREWS RETIRE SON VETO
- Não tem nada. Existe o direito sobre a própria imagem.
Il existe un "veto à l'image"!
Podem discordar sem problemas.
Vous êtes libres de mettre votre veto.
Eu não vou dizer "veto" a Max Eastman.
Je ne peux pas dire à Max Eastman : "Sortez."
A minha família nunca aprovaria, se houvesse o mínimo indício de escândalo.
Ma famille opposerait son veto s'il y avait scandale.
Veto, Darwin.
Veto, Darwin.
Podia vetar o projecto Simpson-Gardner, mas não quero.
Je pourrais y opposer mon veto, mais je ne le veux pas.
- Acho que ele vai vetá-lo.
- ll va y mettre son veto.
"Presidente veta Projecto de Lei de Obras Públicas."
"Veto du Président."
Se alguém se opuser, basta que renuncies.
Chacun a son droit de veto.
- Não. Vetado.
Non, veto.
O Dink manda aqui, não é?
Dink a le pouvoir de veto, non?
Quando apresentarmos a nova oferta ao Bill, se ainda se recusar a deixar-nos considerá-la, e tiver uma rejeição emocional, não temos escolha...
Quand nous parlerons à Bill de cette offre, s'il nous empêche de la juger en imposant un autre veto aussi ardent, nous n'aurons pas le choix...
Depois, a Casa Branca vetava, o que não nos surpreenderia. Então, festejávamos a nossa grande vitória moral :
Comme prevu, La Maison blanche mettait son veto, et on fetait notre grande victoire morale :
A despesa com o veterinário superou os 100 dólares.
On a payé 100 dollars de véto.
- Terei de levá-lo ao veterinário.
Il va falloir que je voie un véto.
- Sou pouco mais que veterinário aqui.
- Je ne suis qu'un véto dans ce laboratoire.
- O veterinário vai capá-lo.
- Le véto va le châtrer.
Vamos levá-lo ao veterinário amanhã.
On l'emmène chez le véto demain après-midi.
Vá veto!
Vas-y!
Mas e se o veterinário o observar?
Et si on disait au véto de l'examiner?
Se o veterinário o vir e disser que não há nada de mal com ele... e ninguém aparecer a reclamá-lo, podemos ficar com ele?
Si le véto l'examine, dit qu'il est en bonne santé, et que personne ne le réclame, on peut le garder?
Tivemos de ir ao veterinário.
On a dû aller chez le véto.
Está no veterinário.
Il est chez le véto.
Peg, pensei que, se ficasse com ele, iríamos com os miúdos para o Canadá e levaríamos a vida que merecemos.
Il y a un véto pas très loin d'ici. Devine, Al : c'est une femme! Naturellement.
Quero que digas ao tio Steve o que o teu orientador escolar disse sobre a tua carreira ideal.
Maintenant, je vérifie les factures des yeux, dents, véto, livres... Et notre compte courant en commun?
Silêncio ou chamo o veterinário ele corta-tos e ficas a ladrar que nem a Cyndi Lauper.
Silence, ou j'appelle le véto... il te coupera les choses et tu couineras comme Cyndi Lauper.
Não tenho treino formal, mas adoro animais... e tive dois anos de treino veterinário.
Je n'ai pas de vraie formation, mais... j'aime les animaux et j'ai fait deux ans de prépa-véto.
O médico diz que ele não deve comer bolachas de chocolate.
Le véto ne conseille pas les biscuits au chocolat.
- Ele não vai ao veterinário?
Quand a-t-il vu un véto?
Sim, sou veterinária.
Oui, je suis véto.
Como está a veterinária da cidade?
Comment va le véto de la ville?
Comeste a veterinária.
- T'as tiré la véto!
Chama um veterinário.
Il lui faut un véto.
Estou a dizer que alguns doentes têm febres de 37º durante duas semanas e a primeira paragem é o meu gabinete onde apresentam uma queixa com depoimentos que vão da tia Susie ao veterinário do Rover.
La température de certains patients reste à 37 ° C pendant deux semaines... D'abord, il y a mon comité, qui reçoit une plainte de 200 pages avec des serments de tout le monde, de tante Susie au véto de Rex.
Não queria dizer-te isto, mas tenho consulta amanhã no veterinário e talvez não me safo.
Je voulais pas le dire... mais je risque de laisser ma peau chez le véto.
- Sei lá. Ao veterinário?
- Chez le véto?
Tenho de levar a minha avó ao veterinário.
J'emmène ma grand-mère chez le véto.
A veterinária disse que se ele não tiver num lugar onde possa ter acesso regular a "acção" com macacas, vai tornar-se violento.
Le véto dit que s'il n'est pas dans un endroit... où il a accès... aux amours simiesques... il va devenir vicieux.
A veterinária conhece alguém em Miami, por isso, é uma possibilidade.
Le véto connaît quelqu'un à Miami. Alors, c'est une possibilité.
Chama um veterinário, ponham-na a dormir.
Un véto, qu'il l'achève!
Fui directa para um táxi e para um maldito e caro veterinário no centro da cidade.
J'ai sauté dans un taxi pour aller voir un véto super-cher au centre.
Eles não te levam ao veterinário
{ \ pos ( 192,290 ) } T'aurais dû voir un véto Depuis belle lurette
Nem ao veterinário Eles te levam
Tu vois pas de véto Pauvre bête
Nem ao veterinário Eles te levam
{ \ pos ( 192,285 ) } Tu vois pas de véto Pauvre bête
Eu queria ser veterinário.
Petit, je voulais être véto.
Falei com o veterinário.
J'ai parlé au véto.
Vou mandar-te ao veterinário.
Je t'envoie chez le véto.
- Leve-o ao veterinário.
- Emmenez-le chez le véto.
E o veterinário disse que estava na hora.
Le véto a dit qu'il était temps.
Está com imensa tosse, e o veterinário não sabe o que fazer.
Il a une mauvaise toux. Le véto n'y peut rien.