English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Vigilante

Vigilante translate French

942 parallel translation
Tudo bem, vigilante.
C'est bon.
Quem me dera que o vigilante pudesse descrever o tipo que quase apanhou.
Si le veilleur avait reconnu le type qui s'enfuyait.
- A sério? Não é o que diz o vigilante.
- Le veilleur vous contredit.
- O quê? - O tipo que o vigilante viu sair do gabinete do Stephens?
C'est sûrement Benny que le veilleur a vu.
Umas gostariam de um vendedor, outras de um vigilante.
"Certaines veulent un commerçant, d'autres, un surveillant."
Um vigilante a encontrou inconsciente hoje frente à casa do Norman.
Un gardien l'a trouvée inconsciente devant chez Norman ce matin.
- o vigilante me encontrou.
- Le gardien m'a trouvée.
- Vigilante, no terraço do tribunal.
- Je dois surveiller le tribunal.
Cheio de cobras, doninhas, urtigas e o vigilante da escola.
Plein de serpents, de plantes vénéneuses et le gendarme.
Sou vigilante noturno.
Je suis veilleur de nuit.
Olhe, Oficial. Sou vigilante noturno.
M. L'agent, je suis veilleur de nuit.
Ninguém se armará em vigilante, enquanto eu for Chefe da Caserna.
Pas de bagarre! Pas tant que je serai chef de baraque!
Então sou um vigilante? Que vão fazer os oficiais da caserna?
On trouvait que j'exagérais!
O dinheiro chegou. Pedi ao vigilante da noite para me ligar.
L'argent est arrive.
Nunca foi detido por um vigilante nem por um policia. Nem houve nenhum capitão de barco que lhe pedisse o passe.
Personne ne l'a jamais arrêté ni demandé son sauf-conduit.
Ou seja, vigilante, jogador, pistoleiro.
Un pilier de tripot! Un tueur! Un "Vigilante"!
Encontrei algo melhor! Sou vigilante de noite!
Je suis veilleur de nuit.
A gente que se encontre ali deve manter-se alerta e vigilante.
Les occupants de ces zones doivent être très vigilants.
A polícia está vigilante.
La police veille.
Ele aceitou vir ao nosso estúdio para avisar que a polícia está vigilante.
Il vers notre studio est venu pour raconter vous que la police veille.
'A polícia está vigilante.
'La police veille.
Volte para terra, Sr. Stringer, e mantenha-se vigilante.
Retournez à terre, M. Stringer et restez sur vos gardes.
Duros e vigilantes, ansiosos pela luta, quando se deu o que o Major mais odiava.
Dure et vigilante, avide de bataille, lorsque ce que le major détestait le plus se produisit.
Consciente todos os momentos. Vigilante.
À chaque instant, consciente, vigilante.
Diz-lhe que sou a vigilante que veio para lhes tirar a garrafa negra da boca.
Venez Henry. Présentez-moi comme un envoyé qui cherche la bouteille noire à la source.
O nosso governo, sempre vigilante, determinou de acabar,... para esmagar a onda de crime actual,... reintroduziu a pena de morte.
Votre gouvernement toujours vigilant, est déterminé à taper fort, afin d'endiguer la présente vague de crimes, et est prêt à restauré la peine de mort.
Atenção, este é o vigilante em comando.
Ici le chef de la sécurité.
Este é o vigilante em comando.
Ici le chef de la sécurité.
- Ainda não, senhor. Estarei vigilante.
- Pas encore. je guette.
- Ei, vigilante... agora já sabe o quanto isto vai ser assustador.
Pour ce qui est de se faire botter le cul
A Sunshine Homes contratou-me para investigá-lo, quando ele trabalhava lá como vigilante nocturno.
Sunshine Homes m'a demandé d'enquêter sur lui quand il était gardien de nuit pour eux.
Há sirenes, campainhas e letreiros por todo o lado, e há um vigilante.
Lls ont des sirènes, des pancartes partout et même un gardien.
O vigilante.
Le gardien.
Não é todos os dias que autorizam um novo Vigilante.
C'est pas tous les jours qu'ils autorisent un nouveau limier.
Para um vulgar Vigilante pensas demais.
Tu sais, Logan, tu te poses trop de questions. Trop pour un limier.
Porque sou um Vigilante?
Parce-que je suis limier?
Como vive um Vigilante.
Comment vit un limier.
E se precisar da ajuda de um outro Vigilante?
et si j'ai besoin de l'aide d'un autre Limier?
Nunca ouvi falar de um Vigilante fugitivo.
Je n'ai jamais entendu parler d'un limier qui se soit enfui, jamais.
Ontem cortei um Vigilante em pedacinhos.
J'ai tailladé un limier, hier.
Você é um Vigilante.
Tu es un limier.
Ola, Vigilante.
Bonjour, limier.
Um Vigilante pode ter problemas com a sua face como qualquer outro.
Un limier peut se lasser de son visage autant que n'importe qui.
Doutor, temos aqui um Vigilante.
Docteur, il y a un limier, ici.
O Doutor está à sua espera, Vigilante.
Le Docteur est prêt, limier.
- É uma honra, Vigilante.
- C'est un véritable privilège, limier.
Então, Vigilante? O que vai ser?
Bien, limier, qu'est-ce que vous désirez?
Ele é um Vigilante.
C'est un limier.
Tenha atenção, Vigilante.
Faites attention, limier.
Um Vigilante e uma Verde?
Un limier et une vert.
A lei está vigilante.
La loi veille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]