Translate.vc / Portuguese → French / Vincenzo
Vincenzo translate French
163 parallel translation
- Mas o Vincenzo ainda não chegou? - Não sei, mãe.
Vincenzo n'est pas là?
Simone, por que é que o Vincenzo não está?
Simon, pourquoi Vincenzo n'est pas là?
Mãe, queres que vá ver se encontro o Vincenzo?
Tu veux que j'aille voir si je le trouve?
Vincenzo, anda cá ver quem chegou.
Viens voir qui est là!
A mãe do Vincenzo.
C'est la mère de Vincenzo.
O Vincenzo não nos disse nada, mas, meu Deus, pensei que fosse uma surpresa, não achas?
Vincenzo ne nous avait rien dit. Il nous a fait la surprise!
- Não grites! Vincenzo, quero sair já desta casa!
Partons d'ici!
- Sou eu, o Vincenzo. Abre!
C'est moi, ouvre!
Vincenzo, comigo tens de pedir licença.
La mienne, si!
- Vincenzo, és tu?
Entre donc.
Quem é o Vincenzo? É ele o boxeur.
C'est lequel Vincenzo?
Vincenzo, há meia hora que ando à tua procura!
- Une demi-heure que je te cherche!
Nunca quiseram o Vincenzo.
Vincenzo, on l'avait pas choisi!
Vincenzo, não te metas nisto.
Laisse-moi faire!
- O que se passa? - Querem o Vincenzo Parondi.
On demande Vincenzo Parondi à la loge.
Sabes por que vieram procurar o Vincenzo a esta hora?
Pourquoi on vient le chercher à cette heure?
- Não és o Vincenzo.
Mais tu es pas Vincenzo!
O Vincenzo saiu com a Ginetta, a namorada dele.
Non. Il est avec Ginetta, sa fiancée.
Ouve, pedi para falar com o Vincenzo porque o conheço um pouco, mas acho que também posso falar contigo.
Je pensais parler à Vincenzo que je connais un peu, mais toi, c'est aussi bien.
- Ouviste, Vincenzo?
Tu as entendu?
Filho meu, este podia ser um ano muito bom, mas o Víncenzo fez a bonita com a Gínetta e teve que casar.
Une bonne année, sans la bêtise que Vincenzo a faite d'épouser Ginetta.
Estão todos no baptizado do filho do Vincenzo.
Ils sont tous au baptême Du fils de Vincenzo?
Ainda estás zangada com o Vincenzo?
Tu es encore fâchée contre Vincenzo?
Quis isto para o Vincenzo, o Simone, o Rocco e para ti.
Pour Vincenzo, pour Simon, pour Rocco, pour toi!
O Rocco dorme em casa do Vincenzo, por isso havia uma cama livre.
Rocco dort chez Vincenzo, il y a un lit de libre.
Vincenzo, o Rocco não está a raciocinar, diz-lhe qualquer coisa.
Il déraisonne! Dis-lui.
E tu, Vincenzo, faz lá um brinde como deve ser!
Vincenzo, un discours!
O Vincenzo vai fazer um brinde.
Vincenzo, un discours!
Lembras-te, Vincenzo?
Tu te souviens, Vincenzo?
Quando chegámos a Milão, era um pouco maior do que tu... E o Simone explicava-me o que o Vincenzo nunca percebeu.
A notre arrivée à Milan, j'avais ton âge et il m'expliquait ce que Vincenzo a jamais compris.
Como vai, Dom Vincenzo?
Comment allez-vous, Don Vincenzo?
Desculpe, Dom Vincenzo.
Excusez-moi, Don Vincenzo.
Não fará nada se unindo a Dom Vincenzo, ele já não é ninguém.
Inutile de rejoindre Don Vincenzo, il ne vaut plus rien.
Pegue o corpo de Dom Vincenzo e queima-o.
Récupère le corps de Don Vincenzo et fais-le incinérer.
Só sabemos que se chamava Vincenzo.
On sait juste qu'il s'appelle Vincenzo.
Ele chama-se Vincenzo Pentangeli.
Son nom est Vincenzo Pentangeli.
Bravo, Vincenzo, traga aqui!
Bravo, Vincenzo, apporte!
Eu sabia que andava telefonando a Vincenzo... mas não achei que viesse. Não brinque, Fausto. Por que veio?
Je sais que Vincenzo t'a téléphoné... mais je ne pensais pas que tu viendrais.
Você vê, Vincenzo, a nossa desgraça não é assim tão grave, podemos até dizer que temos sorte.
Tu vois, notre malheur n'est pas si grand. C'est même une chance.
- Não vem, Vincenzo?
- Tu viens, Vincenzo?
Beba, Vincenzo!
Bois, Vincenzo!
Força Vincenzo, você também está bebendo?
Vincenzo, tu bois?
Don Vincenzo está esperando você.
Don Vicenzo!
Senhor Vincenzo.
Bonsoir, Don Vincenzo.
Olá, Vinnie.
Coucou, Vincenzo.
Vincenzo, onde tens estado escondido?
Vincenzo, où étais-tu passé?
Qual de vocês pratica boxe? O Vincenzo...
Lequel est boxeur?
- Sim, o Vincenzo. Ele não está cá.
Il est pas là.
Querem o Vincenzo.
On le demande.
Paolo despede-se do seu pequeno irmão, Vincenzo, - Ciao, Vincenzo. - Ciao, Paolo.
Paolo dit au revoir à son petit frère... et s'éloigne, à plus de la moitié de la vitesse de la lumière.
Adivinhei, não foi?
J'ai deviné, Vincenzo, hein?