English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Violette

Violette translate French

442 parallel translation
A propósito. Violet, fecha os olhos. Vá lá, fecha-os.
Au fait... ferme les yeux, Violette.
Violet, por favor, não voltes a discutir com ele.
Ne te dispute plus avec lui, Violette.
- E sei que a Violet será feliz.
- Violette sera très heureuse.
- A Violet está noiva e vai casar com ele.
Violette et lui vont se marier.
Tem cheiro de violetas.
hein! Ça sent la violette!
Conhecemos alguém que cheire a violeta?
Connaissons-nous quelqu'un qui sent la violette?
Violet.
Violette.
É essência de violeta. Guardo-o para ocasiões especiais.
C'est de la violette, je le garde pour les grandes occasions.
Violet.
Violette?
doce, mas efémera. O perfume e volúpia de um minuto, nada mais.
Tel le parfum d'une violette éphémère.
A menos que preferisse em tinta violeta.
Et tout y est, à moins que vous le vouliez à l'encre violette.
- Também sabemos a da violeta.
Que diriez vous de La timide violette?
Tantas violetas a cantar
La violette a moins de modestie
Estás louco por ela e tens de ultrapassar a sua timidez.
Vous l'adorez. Mais c'est une timide violette.
Porque o dentífrico Oxytone contém um aroma de violeta.
Oxytone a l'arôme de la violette.
Ele dizia-me : " Violet, mäe, vai viver mais tempo do que eu.
Il me disait : " Violette... Mère...
Diziam, " Sebastian e Violet. A Violet e o Sebastian estäo no Lido.
On disait " Violette et Sébastien... séjournent au Lido...
Disse : " Olhe, Violet.
Il reprit : " Regarde, Violette, regarde...
A tia Violet é generosa, täo generosa para a família, Mr.... Como se chama?
Violette est si généreuse pour sa famille, monsieur... je n'ai pas saisi votre nom.
A Violet toma sempre, ou melhor, tomava um daiquiri com o Sebastian às 1 7 horas.
Violette prend toujours... prenait toujours... un verre ici à 5 heures avec Sébastien.
A tia Violet.
Tante Violette.
Näo fui buscar o casaco de raposa da tia Violet.
Je n'ai pas repris le manteau de tante Violette au vestiaire.
- Queríamos tanto ver-te. Mas a Violet disse que näo, em St. Mary's.
Nous avions tant envie de te voir mais Violette s'y opposait.
A Vi näo foi um amor em dar ao George a roupa dele?
Violette lui a donné la garde-robe de Sébastien.
Viram a tia Vi recentemente?
As-tu vu Tante Violette, récemment?
Que disse a tia Vi, ontem à noite?
Qu'a dit tante Violette, hier soir?
Quase matou a Violet.
Violette a failli en mourir.
- Por quê? - A tia Vi näo deixa.
Tante Violette s'y oppose.
- Ontem à noite näo disse nada, só que tu disseste coisas sem sentido.
Violette refuse d'en dire un mot. Elle prétend que tu divagues.
Mas, Cathy, pelo que disse a tia Vi, näo há alternativa.
Mais, Cathy, Tante Violette est catégorique :
- É o melhor. - Venha, mäe.
Ce que Violette et vous avez décidé...
Tia Violet, quer que eu lhe diga...?
Tante Violette, voulez-vous que je vous raconte?
A mäe e o George receberiam o dinheiro. Você teria o seu edifício. A tia Vi...
Maman et George hériteraient... vous auriez votre hôpital... tante Violette...
Sebastian e Violet.
Sébastien et Violette...
Violet e Sebastian.
Violette et Sébastien.
Sua vida de estratégias te fizeram ficar toda roxa.
Ta tactique t'a rendu violette.
Nunca falei com ele a não ser para lhe pedir que me comprasse uma flor.
J'y ai offert ma violette... rien d'autre.
Obrigado pelo postal de Natal que me mandaste, Violet.
C'est trop gentil d'avoir pensé â m'envoyer une carte, Violette.
" a viola, a violeta e a videira.
" Les violes, la violette et la vigne
Violet Beauregarde, que encontrou o terceiro Bilhete Dourado.
Violette Beauregarde, détentrice du 3ème Billet d'Or.
- Violet!
- Violette!
- Violet Beauregarde.
- Violette Beauregarde.
Tu primeiro.
Violette, signez la première.
Vá, Violet!
Vite, Violette!
Não faças nenhuma estupidez.
Violette, ne fais pas de bêtises.
- Estás a ficar violeta, Violet!
- Tu deviens violette, Violette!
Tem umas flores roxas.
- Violette, à fleurs.
É uma coisa sem importância mas a cor nunca mais foi a mesma.
Ça n'a aucune importance, hormis que l'image est violette, maintenant.
Vai depressa à minha residência, Damien, e traz-me uma sotaina, duas sobrepelizes, uma estola, água benta, e o teu exemplar do "Ritual Romano". O grande.
Faites un saut à la maison mère et rapportez-moi une soutane, deux surplis, une étole violette et de l'eau bénite et votre exemplaire du Rituel Romain.
- eles sabem disso. - Tem um vestido roxo.
Elle porte une robe violette.
Apenas eu... e Violette e alguns gatos.
Personne vient ici la nuit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]