Translate.vc / Portuguese → French / Viper
Viper translate French
451 parallel translation
É piloto de Viper, deve compreender algumas coisas.
Vous êtes pilote de viper, ça doit vous dire quelque chose.
Pilotos de Viper, Esquadrão Azul.
- Nous sommes pilotes. Escadron Bleu.
O canal do Viper está morto.
- Pas sur le canal des vipers, en tout cas.
Lembra-te, estás a voar um víbora.
N'oublie pas, tu pilotes un viper.
Lançar víbora de patrulha 1.
Lancement du viper patrouille 1.
Tu partes em missões no teu víbora, para combater.
Tu pars faire tes missions de combat, dans ton viper.
O víbora é a máquina voadora mais avançada que o homem já desenhou.
Le viper est le vaisseau le plus sophistiqué de tous les temps.
Mas um víbora não é um vaivém.
Mais un viper n'est pas une navette.
Bem, tendo em conta que o mais perto que estiveram de um víbora foi numa parada militar do Dia do Armamento.
Bien, sachant que la seule fois qu'ils ont dû approcher un viper doit remonter à une Journée de l'Armement.
Os pilotos de vaivém ainda nem sequer pilotaram um víbora a sério.
Les pilotes de navette ne sont jamais sortis en viper.
O viper é a mais avançada máquina voadora de sempre.
Le viper est le vaisseau le plus sophistiqué.
Não o forces. Lembra-te, estás a voar um víper
N'oublie pas, tu pilotes un viper.
Isto é, que diferença pode fazer um viper a mais ou a menos, sabes...
Qu'est-ce qu'un viper en plus? Ou deux? Si tu vois ce que je veux dire.
O piloto a voar o novo Viper vai para primeiro da lista.
Le premier pilote du nouveau viper saute en tête de liste.
- Prepare o Víper de Reconhecimento 1.
- Préparez Viper 1. - Oui, commandeur.
Transferindo dados de lançamento para Viper de reconhecimento 1.
Transfert des commandes au Viper 1.
Víper de Reconhecimento 1 a indicar velocidade da luz e a acelerar.
Viper 1 à la vitesse de la lumière et en accélération.
Comandante. O sinalizador de pequeno alcance indica que Viper de Reconhecimento 1 está a voltar à orbita.
Le radar de proximité indique que Viper 1 retourne en orbite.
transmissões de longo alcance estão a ser enviadas pelo Víper 1.
Viper 1 envoie des émissions longues portées.
Comandante, nós devemos assumir que um Cylon capturou ou matou Tenente Starbuck e agora tem o comando do Víper 1.
Il faut considérer que Starbuck a été capturé ou tué par un Cylon qui a pris le contrôle du Viper 1.
Nós temos que destruir o Viper 1.
Nous devons trouver et détruire Viper 1.
Se o Viper ligar o gerador de impulsos nós estaremos a apanhar com vapores de íon.
Si le viper déclanche les générateurs de vibration, on va mordre la poussière.
Transferindo controle de lançamento para os caças Viper.
Transfert des commandes aux chasseurs.
Estamos a receber transmissões intermitentes Do Viper dele num código que não conseguimos decifrar.
On reçoit des émissions intermittentes depuis son chasseur, qu'on ne peut pas déchiffrer.
Pai, voltaram as transmissões de longo alcance do Víper 1.
Père, les transmissions longue portée de Viper 1 reprennent.
- Até roubar o Viper do Starbuck.
- Alors vous avez volé le viper.
Eles vão rumo ao asteróide onde o Víper 1 aterrou.
Ils se dirigent vers astéroïde où Viper 1 s'est posé.
- Tens que pilotar o Viper de reconhecimento.
- Tu vas piloter le Viper 1.
- É o Víper de Reconhecimento 1.
- C'est Viper 1.
Não, um piloto de Vipers como o meu pai.
Pilote de viper, comme mon père.
A perseguir víper Colonial, Sector Hatari, direção Delta 9, Marca 7.
Viper colonial pris en chasse, secteur Hatari, direction Delta 9, point 7.
Víper colonial mudou de direção.
Viper colonial perdu de vue.
"Starbuck, um piloto apenas voa em três Vipers."
" Starbuck, un pilote de viper n'en pilote que trois dans sa vie.
Um viper operacional.
Un des vipers s'est enfui.
Lá porque vestes um uniforme e voas num viper, achas que devias estar no comando. Então é isso?
Parce que vous portez l'uniforme et pilotez un chasseur, alors vous donnez les ordres?
Não vamos conseguir chegar à orla da frota sem sermos perseguidos. E um vaivém não pode nada contra um Viper.
- On sera interpellés et la navette ne résistera pas aux vipers.
Se o vaivém tentar regressar antes de entrarmos na órbita de Lunar Sete, ou se apanharmos algum Viper a perseguir-nos, no nosso scanner,
Si la navette tente de revenir avant qu'on soit en orbite autour de Lunar Sept, ou si on repère un seul viper à nos trousses sur nos radars, j'appuierai sur ce petit bouton
Se alguém me levar até ao meu caça...
Si quelqu'un m'accompagne à mon viper...
Tentem contactar o Viper 4.
Tentez de contacter le viper 4.
Temos o Viper 4 em linha, Comandante.
Commandeur, le Viper 4 vient de nous contacter.
Prossiga, Viper 4. Não tenho tempo para explicar detalhadamente, mas dentro de microns vai apanhar vários objectos... a cruzarem o céu do planeta que está por baixo de mim. Comandante...
A vous, Viper 4.
Num Viper, é uma qualidade, mas no triad...
C'est un plus dans un viper, mais au triad...
Na Celestra? Eu estive lá a fazer manutenção!
Mais j'y étais pour l'entretien de mon viper.
Starbuck, acabo de vir da doca de lançamento.
- Starbuck... Pourquoi prépare-t-on ton viper?
Porque é que eles estão a preparar o teu Viper? Ele quer ir à Celestra, fazer uma verificação electrónica.
Il veut se rendre sur le Celestra pour faire réparer son scanner.
E qual é o problema do teu Viper?
- Votre viper a un problème?
É muito diferente do cockpit de um Viper.
Ca n'a rien à voir avec un cockpit de viper.
Todos os esquadrões Viper serão lançados antes da Galactica estar ao alcance dos scanners deles.
Tous les vipers seront lancés avant que le Galactica soit à la portée de leurs scanners.
Starbuck, isto não é um caça.
Ce n'est pas un viper. Tu vas surchauffer les turbines.
Responda, Viper 4.
Répondez, Viper 4.
Viper 4 chama Galactica...
Viper 4, à Galactica.