English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Virage

Virage translate French

775 parallel translation
A diligência está chegando.
La diligence prend le virage!
Afrouxe na próxima curva. Pare deste lado maciço de árvores, depois da curva.
Ralentissez au prochain virage et arrêtez-vous au niveau des arbres.
Depois da curva verá um sinal
Au virage vous verrez un panneau
Ali mesmo, depois daquela curva.
Juste après le virage.
Derrapei numa curva e rebentou-se-me um pneu.
C'est bête, j'ai dérapé dans le virage.
Bandejas de revelação aqui, banho de viragem, ampliador de chapas.
Tout sous la main... cuvettes... bains de virage... agrandisseur...
Não, é logo a seguir à curva.
Non, elle est juste après le virage.
Está à nossa espera. Vá ver. E deixe-me a sua pistola.
Allez voir après le virage et laissez-moi votre arme.
Estão a aproximar-se da curva, para a última volta.
Ils approchent du virage pour le dernier tour.
A entrar na última curva está "Red Lightning"... na dianteira por um comprimento e um quarto.
Au virage du fond c'est Red Lightning... menant d'une longueur un quart.
A entrar na última curva está "Red Lightning"... na frente por um comprimento e um quarto.
Dans le virage du fond c'est Red Lightning... menant d'une longueur un quart.
"Tudo aconteceu enquanto decorria a sétima corrida... " E foi aparentemente programado para coincidir com o tiro que atingiu "Red Lightning"... " precisamente quando o cavalo que valia 250.000 dólares, liderava a corrida na última curva.
Ca s'est produit durant la 7e course, et était apparemment synchronisé... pour coïncider avec un coup de fusil abattant Red Lightning, alors que... ce cheval estimé à 250 000 dollars, menait dans le virage du fond.
Aqui, depois desta curva, ainda fora de vista, atravesso a estrada e entro na mata e escondo-me até anoitecer.
Après ce virage, toujours hors de vue, je traverserai la route, irai dans le bois et m'y cacherai jusqu'à la nuit.
Supus que te cansarias na recta final... mas pensei que passarias à primeira volta.
Je te croyais solide. Je ne pensais pas que tu sortirais au premier virage.
Cada caminho e cada vereda cada separação e cada obstrução
Chaque virage et chaque chemin Chaque bosse et plongeon
Cada caminho e cada vereda cada separação e cada impedimento
Chaque virage et chaque chemin Chaque bosse et plongeon
- Ele ultrapassou-me na curva...
- Il m'a doublé dans le virage...
É melhor tirar os carros da curva.
Déplacez les voitures. Elles sont dans le virage.
- É justo. - Vamos tirar os carros dali.
Enlevons les voitures du virage.
Patrão, é melhor prestar atenção àquela curva na estrada!
Patron, attention au virage!
Porque é que aceleraste na curva?
T'es fou! Pourquoi t'accélères dans un virage?
Façam uma rotação de 50 graus a estibordo.
Virage à 50 ° à tribord!
Façam uma rotação de 50 graus a estibordo.
Virage à 50 ° à bâbord!
Todos os canhões disparam durante a rotação.
Au sortir du virage, feu partout!
Nossa, eles quase se bateram na curva do Gasômetro.
Ils évitent un accrochage au virage du Gazomètre.
Em Bottom Bend, Stoddard perdeu mais três posições...
Au dernier virage, Stoddard a perdu 3 places.
No Bottom Bend, os quatro primeiros estão, colados, Barlini, Sarti, Aron, Rindt.
Au virage, Barlini mène, suivi de près par Sarti, Aron, Rindt.
Quando passam pela pista inclinada...
Au virage,
Stoddard está na frente na última curva.
Stoddard se démarque dans le dernier virage.
Eu encontrei uma curva cega abaixo da barricada onde podemos mudar para a ambulância.
Il y a un virage aveugle plus loin. Nous y passerons dans l'ambulance.
Volta de 180 graus.
Virage de 180 degrés.
Estamos a chegar a uma curva.
On prend un virage.
Estou na curva do Moinho Velho. Ouviram? Terminado.
Je suis au virage du vieux moulin.
Estão a chegar à curva um, pelos S, agora.
La file des concurrents s'étire à l'entrée du premier virage. Ils attaquent à présent la chicane.
Eles arrancaram e dirigem-se para a curva um. Estão a dispersar-se.
À l'amorce du premier virage, la file des concurrents s'étire.
Ultrapassando tudo e todos vai Peter Thorndyke no carro n.º 14. Ultrapassando alguns carros na curva.
Peter Thorndyke, avec le numéro 14, se dégage du groupe, doublant quelques adversaires dans le virage.
Enquanto passa pelos S passando a curva 6 com controlo...
Il passe la chicane et prend le sixième virage.
Começando a abrandar na recta e Thorndyke passa por ele como um foguete, indo para a curva traiçoeira.
Douglas ralentit dans la grande ligne droite. Thorndyke le double dans le grand virage.
É já na próxima curva.
Au prochain virage.
Estamos a virar para 11 2, ponto 5.
Virage à 112, marque 5.
- Viragem para 11 3, ponto 5.
- Virage à 113, marque 5. Distorsion 4.
Estou a vê-los. Rabbit, virem à direita e subam.
Rabbit, virage à droite et grimpe.
Então, é melhor dar a volta.
Alors je vais amorcer le virage.
Quem quiser um quarto... e vier com mais gente... do que deveria, pode dar meia-volta.
Si jamais il arrive plus de monde que prévu, tu leur fais faire un virage sur l'aile!
Tem de se perceber a reviravolta por que passei nos últimos três dias.
Rendez-vous compte du virage que j'ai pris en 3 jours!
Que reviravolta?
Comment ça, le virage?
Houve um acidente na curva de Indianapolis.
Il vient de se produire un accident dans le virage d'Indianapolis.
Senhoras e senhores, pela chicana e a recta da meta, eis o novo líder, o número 5 da Ferrari, pilotado por Lugo Abratte, a apenas 8 minutos do fim das 24 horas de Le Mans.
Voici que, sortant du virage dans la ligne droite des tribunes, la Ferrari numéro 5 pilotée par Lugo Abratte est en tête 8 minutes seulement avant la fin des 24 Heures du Mans.
Vindo da chicana, e a entrar na última volta, está o líder número 5 da Ferrari, conduzido por Lugo Abratte.
Sortant du virage pour entamer son dernier tour, en tête, la Ferrari numéro 5, pilotée par Lugo Abratte.
Devia ter virado ali!
Vous avez raté le virage.
está a começar o ataque, ultrapassando carros, ultrapassando o carro n.º 20, entrando na curva traiçoeira bem depressa e sem medo.
Il maintient une très vive allure dans le grand virage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]