English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Virá

Virá translate French

8,595 parallel translation
Mas, se acabarmos no "Youtube" com uma faca no pescoço, ninguém nos virá salvar. Ninguém.
Mais si on finit sur YouTube avec un couteau sous la gorge, personne ne viendra nous chercher.
Ninguém virá se chamar.
Personne ne viendra si vous appelez.
O Janacek, se estiver sozinho, eu consigo virá-lo.
Maintenant, il est seul, Janacek, Je peux le retourner.
Onde quer que esteja o Maroni, ele virá atrás dele.
Peu importe où se trouve Maroni, il viendra le chercher.
Estou sempre a pensar que o Trip me virá visitar... Gozar comigo por estar presa na quarentena. E chamar-me peixinho dourado, hamster ou algo parecido.
Je continue à penser que Trip va venir me voir, et se moquera de moi pour être coincé en quarantaine, et qu'il m'appellera le poisson rouge ou l'hamster.
Ela virá ter comigo quando perceber... a forma, como eles tratam estes indivíduos em particular.
Elle viendra à moi quand elle verra comment ils traitent ce genre d'individu.
Mais nenhum problema virá de lá.
Il ne devrait plus y avoir de problèmes.
- Ele virá ajudar-nos?
- Il va venir nous aider à sortir?
Agente Weaver, virá comigo no Quinjet 36.
Agent Weaver, vous serez avec moi sur le QJ36.
Quando o Coulson descobrir, virá com tudo aquilo que tem.
Quand Coulson recevra le message, Il vous tombera dessus.
Ninguém virá.
Personne ne viendra.
Ela virá à minha procura.
Elle va me rechercher.
Em algum momento, ele provavelmente, virá atrás de ti.
À un moment, il va sûrement venir pour toi.
Ele virá.
Il viendra.
Ele não virá de livre vontade.
Il viendra pas de son plein gré.
Mesmo que apanhe o Tommy, ela virá atrás de ti.
Après avoir attrapé Tommy, elle va venir pour toi.
Alguém virá à minha procura, seu idiota maníaco!
Les gens vont me chercher, imbécile!
Por um novo dia que virá, e com ele ressurgirá a raça humana devido ao que estamos a fazer hoje.
Un nouveau jour se lèvera, et l'humanité renaîtra grâce à ce que nous faisons aujourd'hui.
Bem, se aquilo que diz é verdade, o homem virá procurá-la.
Si ce que vous dites est vrai, cet homme viendra la chercher.
O teu amigo não virá desta vez.
Ton ami ne viendra pas.
Ele virá ter connosco assim que puder.
Il viendra nous voir aussi vite qu'il pourra.
Tenho a certeza de que virá buscar-me.
Je suis sûre qu'elle viendra me chercher.
Parece que o Burke virá atrás de nós.
J'ai le sentiment que Burke en a après nous.
- Vira-te. Vá lá!
- Allez, tourne-toi.
A Rainha está a ir para a ponte, mas eu tenho um atalho. Mais um pouco, vira à esquerda, esquerda, direita.
La reine essaye de rejoindre le pont mais j'ai un raccourci de prévu et gauche... gauche...
Mas um dia, esse homem se vira-se contra ti num flash.
Mais un jour, cet homme se retourna contre toi...
Vira a cabeça das pessoas e enche-a com mentiras e meias-verdades.
Il manipule et remplit ton esprit de mensonges et de demi-vérités.
Vira-me.
Retourne-moi.
Desaparece, vira-latas.
Cours toujours, bâtard.
Vira-te.
Tournes toi.
Achas que ele virá salvar-te?
Tu penses qu'il viendra te chercher?
Vira à esquerda.
Tournez à gauche.
Vira ali à frente.
Prends la prochaine rue.
Eu ia vira-lo, atingi-la, congelá-la, e depois ia liberta-la
Je vais la retourner, l'éliminer, la geler, ensuite je vais pouvoir la libérer.
Despede-te E vira-me as costas
♪ Just say so long ♪ ♪ And then walk away ♪
Despede-te E vira-me as costas
♪ Say so long ♪ ♪ And then walk away ♪
- A maioria inventei. Acelera. Vira na próxima à direita.
- Accélère et tourne à droite.
- Vira-te.
Tourne-toi.
Vira-te para mim!
Redresse-toi!
Estou envergonhada em pedir isto, mas depois de, nos enroscarmos, ele vira-se sempre e vai dormir, e eu preferia...
C'est embarrassant de demander ça, mais après qu'on, euh, se câline, il se tourne toujours et s'endort, et je voudrais juste...
Vira à esquerda...
Tourne à gauche à...
virá de mim.
Viendra de moi.
Vira-te para a esquerda.
Tourne à gauche.
Vira-te.
Tournez-vous.
Leva-o até à viela. E é simples, vira-te e mata-o.
Tu te rends à l'allée, ce n'est pas plus compliqué que ça... tu te retournes et tu lui tire dessus.
Leva-o até à viela. E é simples, vira-te e mata-o.
Vous allez dans l'allée, c'est plus simple... tu te retournes, et tu lui tires dessus.
Vira na próxima à direita.
Prends la prochaine à droite.
Vira.
Retourne la page.
Vira-te.
Tourne-toi.
Vira na próxima à esquerda. O FBI confirmou que o Dr. Suresh teve mesmo 12 cúmplices envolvidos.
Le FBI a maintenant confirmé que le Dr Suresh est à l'origine de l'attentat ainsi que 12 personnes complices.
A criatura mais bela que eu vira.
Je n'avais jamais vu plus belle créature.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]