Translate.vc / Portuguese → French / Visions
Visions translate French
1,473 parallel translation
Reconheces alguma coisa das tuas visões?
Reconnais-tu quelque chose que tu as vu dans tes visions?
De acordo com a Major Carter, ele diz que anda a ter visões.
D'après le commandant Carter, il affirme avoir des visions.
O que quer que ela tenha visto na MRI tem de estar ligado a estas visões que tenho tido.
Ce qu'elle a vu sur cette IRM doit avoir un rapport avec ces visions.
Já tiveste mais alguma?
Tu as eu d'autres visions?
Mas todas as visões que tive aconteceram precisamente como as vi.
Pour chacune de mes visions, tout s'est passé exactement comme je l'avais vu.
Nao tinhas dito que nao conseguias controlar as visões?
- Tu ne contrôles pas tes visions.
Ainda tens visões, Jonas Quinn?
Tu as toujours des visions, Jonas Quinn?
Expande as fantasias
Que tes visions se déchaînent
Estou a ver coisas, estou a ver gente que não deveria estar aí, pacotes também.
J'ai des visions. Des gens qui ne sont pas là, des paquets.
No meu trabalho vejo pessoas que começam com grandes visões idealistas de se tornarem o novo líder que criará um mundo melhor.
Dans mon domaine, je vois ces gens qui arrivent avec ces grandes visions idéalistes de devenir le leader qui créera un monde meilleur.
Espancado quase até a morte, floristas, taxistas, pesadelos e visões. Um dos velhos guerreiros foi-se embora para sempre. O Bright apanhou 7 anos, fez tanta merda que nos próximos meses a única coisa que vai puxar é uma corrente.
Se faire tabasser, finir à moitié mort, avec des visions et des cauchemars, un vieux soldat disparu à jamais, quelques dixièmes de moins, et les couilles si explosées que la seule chose que je vais pouvoir tirer pendant les mois prochains, c'est la chasse d'eau.
"Se nós, as sombras, te ofendemos... " Pensa apenas nisto e tudo se resolverá. " " Nós apenas pernoitámos aqui, enquanto estas visões apareceram. "
Ombres que nous sommes, si nous avons déplu, figurez-vous seulement que vous n'avez fait qu'un somme quand ces visions apparaissaient.
Cheiros, visões religiosas, sintomas de inchaço no lóbulos.
Des odeurs, des visions religieuses, c'est symptomatique d'une tumeur du lobe.
- Visões religiosas?
- Des visions religieuses?
Essas visões, quando as tens, como são?
Ces visions, quand tu les as, ça ressemble à quoi?
Alguma vez impediste que as visões se concretizassem?
Tu as déjà réussi à empêcher ces visions de se réaliser?
As visões?
Des visions?
As visões do Jordan afectaram-te.
Les visions de Jordan ont touché une corde sensible.
Hibernação de seis horas, visões recorrentes, e o melhor, que deixei para último, hemorragia cerebral ou aneurisma.
Six heures d'hibernation, visions récurrentes, le meilleur pour la fin, hémorragie cérébrale, anévrisme.
Tenho estado a ver coisas.
J'ai des visions.
A posição da ruptura pode explicar as visões.
Le point de rupture pourrait expliquer les visions.
A tumefacção arterial não causaria visões aleatórias?
Est-ce que les visions ne devraient pas être aléatoires?
A incubação completa dura exactamente seis horas, as visões são idênticas, e a localização do aneurisma é a mesma para cada óbito.
De l'incubation aux symptômes, six heures pile, les visions sont identiques, et la localisation de la rupture est la même dans tous les cas.
- Mas as visões, o som agudo...
- Mais les visions, le bruit...
Mas não explica as visões.
- Et ça n'explique pas les visions.
Mas ficamos satisfeitos por pôr em prática as visões do Chefe Django.
Ce qu'on aime, ici, c'est matérialiser les visions du chef cuistot Django.
Não permitirei que essas visões se tornem realidade, Mestre Yoda.
Je ne laisserai pas ces visions se réaliser.
Vieram novos profetas com novas visões.
De nouveaux prophètes arrivèrent avec d'autres visions.
Um lugar onde os homens rezam para ter visões.
Un endroit où les hommes priaient pour avoir des visions.
Mas sabia que uma visão era algo perigoso.
Mais il savait que les visions sont dangereuses.
Quando vês aquilo que vês, as tuas visões, ou isso,
Quand vous voyez, ce que vous voyez... vous savez que ce sont des visions ou quoi que ce soit d'autre...
Isto tem a ver com o triângulo, os navios desaparecidos e as visões?
Quel rapport avec le Triangle, mes bateaux qui s'évaporent, et ces putains de visions!
As visões que todos estão a ter.
Ces visions que vous avez tous...
Imaginem. Acordam de manhã. Todas as visões se foram, o triângulo foi-se, tudo voltou ao normal!
Imaginez, on se réveille demain matin, toutes nos visions démentes, le Triangle, disparus.
A História não é uma luta de classes é uma luta de pontos de vista.
L'histoire, c'est une lutte de visions.
Landon. Visões Laterais e muito mais.
Landon, Lateral Visions, et bien d'autres,
Andares para aí a ver-te como quando eras miúdo...
Que t'avais des visions de toi gamin.
Isto é tudo facetas das suas alucinações.
C'est une facette de vos visions.
Os pacientes que sofrem episódios de ilusão normalmente focam a sua paranóia num atormentador externo usualmente um em conformidade com os arquétipos Jungian.
Les patients souffrant de paranoïa focalisent leurs visions sur une chose qui les tourmente. Visions conformes aux archétypes de Young.
Alucinações, visões.
Des hallucinations, des visions.
Estou só a ver coisas, pelos vistos.
Je dois avoir des visions.
admira lá que veja coisas.
Normal que j'aie des visions!
- Ela diz que vê coisas.
- Elle a des visions.
- Os loucos também vêm coisas!
- Les fous ont des visions!
Podem ter visões do futuro, ou ver os mortos e por vezes ser singularmente susceptíveis à invasão por uma entidade que lhes é alheia.
Ils peuvent avoir des visions du futur, ou voir les morts, et sont parfois particulièrement susceptibles d'être envahis par une entité qui leur est étrangère.
Basta de falsidade ou escárnio Sonhos dourados de visões Místicas revelações cristalinas
Plus de faussetés ni de dérision La vie dorée, les visions de rêves
A sua mãe Terri Bratley, A decoradora, Terri's Visões de Interiores?
Ta maman est Terri Bratley, la décoratrice des Visions d'intérieur Terri?
Eu vejo coisas.
J'ai des visions.
Senhora, porque me deste estes maus poderes de visões do destino? Bem, não precisei de nenhum poder especial para adivinhar o que ia acontecer.
Mon Dieu! Pourquoi m'avoir donné ces visions maudites? ROSIE O'DONNELL :
Porque é que temos estas visões?
Pourquoi... avons-nous ces visions?
Visões do futuro, ver os mortos...
Des visions...