English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Vit

Vit translate French

11,603 parallel translation
Sem querer desrespeitar, Kelly, se viveres no passado, magoas o futuro.
Sans manque de respect, Kelly. Si on vit dans le passé, on nuit à l'avenir.
Mas sem esperança, qual a razão para viver?
Mais sans espoir, pourquoi vit-on?
Se está vivo, precisa da minha ajuda.
S'il vit, je dois l'aider.
Não sabemos se ainda está lá fora.
On ne sait pas si il vit toujours.
A tua suspeita mora do outro lado da rua?
Votre suspect vit de l'autre côté de la rue?
O meu pai mora em Bethesda, mas nunca o vejo porque ele nos abandonou quando éramos crianças.
Mon père vit à Bethesda, mais je ne l'ai jamais vu parce qu'il nous a abandonnés lorsque nous étions enfants.
Um ex-FDI que agora vive em Williamsburg.
Ancien IDF, il vit à Williamsburg maintenant.
O meu pai nem sequer vive nesta casa.
Mon père ne vit plus dans cette maison.
Mas, enquanto ele vê esse filme, eu vejo a realidade, que é que amanhã, tu vais voltar para Quantico durante mais três meses, e ele vai andar sob disfarce comigo durante quase um ano...
Mais pendant qu'il vit son film, je vois la réalité, que demain, tu vas retourner à Quantico pour trois mois de plus, et qu'il sera sous couverture avec moi pendant un an...
Vamos ver se ele consegue sobreviver.
On verra s'il vit.
E se o teu corpo carro de corrida, viver para sempre mas o teu cérebro morrer?
Ouais, et si ton corps Formule 1, s'il vit éternellement mais que ton cerveau meurt?
Este é o mundo em que vivemos.
C'est le monde dans lequel on vit.
Todos vivemos nas paranoias uns dos outros.
On vit tous dans la paranoïa de l'autre.
Apenas o Serafim viverá.
Seul le séraphin vit.
Então tu escolhes quem vive e quem morre?
Donc vous choisissez qui vit et qui meurt?
A outra vida que vive nas sombras da minha vida.
L'autre personne qui vit dans mon ombre.
Não, não o posso fazer, o meu avô mora aí.
Non, on peut pas, mon Grand-Père vit ici.
SEI ONDE MORA A MIÚDA.
Je sais où vit la fille.
E, enquanto ainda se está vivo podem-se inventar novos caminhos.
Et aussi longtemps que l'on vit, on peut inventer de nouvelles vérités.
Nesse caso um ex-fuzileiro. Acho que a pessoa que cometeu isto, retirou-se e vive fora das normas da nossa sociedade.
Je pense que celui qui a fait ça a pris sa retraite et vit en dehors des normes de la société.
Provavelmente temos uma que vivia lá em baixo.
Probablement une, qui vit là-dessous.
A criatura que vive aqui sente o cheiro do sangue.
La créature qui vit ici peut sentir son sang.
- Não atrevas-te. Onde a amante do Presidente... Ex. directora de comunicações Olivia Pope, actualmente reside.
- Qui est, en fait, le même quartier où la maîtresse du président, ancienne directrice de communications, Olivia Pope, vit.
Mora em Saratoga.
Il vit à Saratoga.
Enquanto a Soucouyant viver, ela terá controlo da sua alma. - E a febre vai superá-lo.
Aussi longtemps que le Soucouyant vit, il a une emprise sur son âme et... la fièvre l'emportera.
Parece que ele mora aqui sozinho.
On dirait qu'il vit ici tout seul.
Ele vive cá há quase um ano?
Il vit avec nous depuis un an maintenant
Quem vive assim?
Qui vit comme ça?
Certo. Já sabemos quem vive lá?
Savons-nous déjà qui vit là-bas?
- Vive sozinha.
Elle vit seule.
Preciso de falar com Al-Amin, comandante do Hezbollah a viver na clandestinidade aqui em Berlim.
Je dois parler Ă Al-Amin, le chef du Hezbollah qui vit caché ici Ă Berlin.
Vive em Sidon com a mãe.
Il vit Ă Sidon avec sa mĂ ¨ re.
O meu pai é um bêbado nojento que vive na Irlanda, mas tu tens um pai perfeitamente normal.
Mon père est un ivrogne qui vit en Irlande, mais ton père tient la route.
Além do mais, ele vive distante, na Terra.
En plus, il vit très loin de la Terre.
Então a CEO da Tecnologias Palmer está a viver com o Oliver Queen.
Ainsi, le chef de la direction de Technologies Palmer vit avec Oliver Queen.
O que vive, morre.
Tout ce qui vit doit mourir.
A Beckett tem razão, não podemos lutar contra um inimigo que vive na sombra
Beckett a raison. Nous ne pouvons pas nous battre contre un adversaire qui vit dans l'ombre.
Vive a três bairros daqui.
Il vit à trois pâtés de maison d'ici.
A não ser que estejas pronto a dizer-me o que disseste que me ias dizer.
On vit ensemble. Pas vrai?
Onde vivemos, o que fazemos, quem somos...
Où on vit, ce que l'on fait, qui on est.
Lembras-te de como vivemos.
Tu te souviens comment on vit.
Você sabe que o garoto zumbi vive na sua casa, usa seu chuveiro, comendo seus froot loops.
Tu réalises qu'un amant zombie vit chez toi, se baigne dans ta baignoire et mange tes céréales.
O tipo de "Super-Homem" vive aqui?
Le mec de Superman vit ici?
És a única por aqui que usou a magia do Merlin e sobreviveu para contar.
Tu es la seule ici qui a exercé la magie de Merlin et qui vit encore pour en parler.
Desculpa, mas não quero a vida do Sylvester nas mãos de um homem que mora num carro.
Pardonne moi, Wally. Pas d'offenses, mais je ne veux juste pas que la vie de Sylvester soit dans les mains d'un type qui vit comme un Gremlin.
- Está vivo?
- Il vit?
- Deus decide quem está vivo...
Il vit. Seul Dieu décide de qui vit.
... Ele foi para o paraíso, logo, ele vive.
- Il est allé au paradis, donc il vit.
Triangula os dados, limita o domínio dele, onde ele mora, trabalha e convive.
Trianguler les données, réduire son domaine... Où il vit, travaille et joue.
Uma miragem...
Un quoi... mirage de vit...
Portanto... Um vive, o outro morre.
L'un vit, l'autre meurt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]