Translate.vc / Portuguese → French / Vivant
Vivant translate French
13,291 parallel translation
Precisas de mim vivo!
Vous avez besoin de moi vivant!
O FBI precisa de ti vivo.
Le FBI a besoin de toi vivant.
Ele está vivo.
Il est vivant.
O Guerrero está vivo?
Guerrero est vivant?
Bem, caraças, pensei que estivesses preocupado comigo por um segundo, mas sim, ele está vivo, estamos a sair.
Putain, j'ai pensais que tu étais inquiet pour moi pendant une seconde, mais oui, il est vivant, on sort.
Então foi a última pessoa a ver o Ross com vida.
Ce qui veut dire que vous étiez la dernière personne à voir Ross vivant.
Como assim "com vida"?
Que voulez-vous dire par "vivant"?
Booth, tu é que querias que ele vivesse.
Tu étais celui qui se battait pour le maintenir vivant.
E eu agradeço a Deus e todos os seus anjos que eu mantive minha promessa e ainda estou vivo para testemunhar este dia.
Et je remercie Dieu et tous ses anges que j'aie gardé ma promesse et d'être toujours vivant pour être témoin de ce jour.
Então, vamos encontrar alguém... vivo dos "1-1-3s" e ver se não nos levam ao Fantasma.
Donc, allons trouver... un 1-1-3s vivant et voir ce qu'il peut nous donner sur Le Fantôme.
De repente, o Colston vai viver no seu atrelado e a viver a vida dele.
D'un coup, il y a Colston vivant dans son mobile home, vivant sa vie.
Atendi o homem outra vez, mas ele não está bem.
Il est vivant, mais ce n'est pas bon.
Não consegues entrar no apartamento do gangue e sair de lá com vida.
Tu ne peux pas faire irruption dans l'appartement de ce gang et t'attendre à t'en sortir vivant.
Prefiro ficar vivo e na prisão, do que, sabes...
Eh bien, je serais plutôt vivant et en prison que, vous savez...
É um expatriado britânico a viver nos EUA ilegalmente.
Il est un ex-pat Colombie vivant dans le États-Unis illégalement.
Lembrem-se, estamos a procura de uma mochila amarela.
Très bien, les gars Regardez vivant. Rappelez-vous, nous sommes à la recherche un sac à dos jaune.
Porque lutaria para ser regente quando o rei, meu filho, está vivo?
Pourquoi devrais-je me battre pour être régente alors que le roi, mon fils, est vivant?
Só quero que o seu marido saia daqui vivo.
Je veux juste voir votre mari sortir vivant.
Se não fosse vocês o meu marido não estaria vivo.
Mon mari ne serait pas vivant sans vous.
Se queres dizer um bio organismo unicelular, então sim.
Si tu parles d'un organisme vivant unicellulaire, en effet.
Depois de ir embora, o Meyers sangrava um pouco, mas estava vivo.
Après ça, je suis partie. Meyers saignait un peu, mais il était tout à fait vivant.
A Shelby Lockhart está viva.
Shelby Lockhart est vivant.
Quando todo o teu sangue voltar para os locais normais do teu corpo, vais importar-te se as sessões de beijos deixaram-te vivo ou morto vivo.
Quand votre sang retourne là où il faut dans votre corps vous vous demandez juste si ces baisers vous ont laissé vivant ou zombie.
As boas notícias é que não estás morto.
La bonne nouvelle c'est que t'es vivant.
Mas garanto-vos, ele estava bem vivo quando saí do edifício.
Mais je peux vous assurer qu'il était vivant quand je suis parti.
Está vivo.
Il est vivant.
Ronan vive...
Ronan est vivant.
Não sei se é mais lamentável que não tenha sofrido, ou que não tenha sido capturado vivo.
Quel est le plus regrettable? Qu'il n'ait pas souffert, ou n'ait pas été capturé vivant?
Vasculhamos o edifício, e encontrámo-lo num sítio onde o inquilino tinha morrido há 6 meses atrás.
On a fouillé le bâtiment, et on l'a trouvé vivant dans un appartement dont le propriétaire est mort six mois plus tôt.
Porque é que ele ainda está vivo?
Pourquoi est-il toujours vivant?
Porque é que ele ainda está vivo?
Pourquoi il est encore vivant?
E consegui sair de lá vivo.
Et, euh, tu sais, rendre ça vivant. Mec!
Não me surpreenderia nada, se saísse desta mata vivo.
Je suis à peu près sûr de sortir de ce bois vivant.
Agora ele está morto, naquela época, estava vivo.
Il est mort maintenant. Mais à l'époque il était vivant.
Activista comunitário, estava a viver fora da base...
Activiste communautaire, vivant en dehors de la base...
Estou feliz que estejas em segurança.
Ravie que tu sois vivant.
É verdadeiro?
C'est vivant?
- Há três semanas, quando não sabia se o Jake estava vivo ou morto no Dubai,
- Il y a 3 semaines, quand j'ignorais si Jake était vivant ou mort à Dubaï,
Só afecto.
Juste, du céleri vivant.
Ainda está vivo. Mike Hobbs?
Il est vivant.
- O irmão do Ducky está vivo.
Le frère de Ducky est vivant.
O pinguim-de-adélia é uma das únicas cinco espécies de pinguim que vivem na Antártida continental.
Les manchots Adélie sont une des cinq espèces de manchots vivant sur le continent Antarctique.
Ele está morto ou está vivo?
Est-il mort ou vivant?
Então estás a queixar-te, e ele está vivo?
Tu te plains qu'il soit vivant?
Eleazer está vivo.
Eleazer est vivant.
Ele vive.
Il est vivant.
Este é o bastão do Tribunal Vivo.
Voici le sceptre du Tribunal Vivant.
Devia ter feito mais exercício quando estava vivo.
J'aurais dû faire de la gym quand j'étais vivant.
- Tenho de arranjar um hamster vivo.
Il me faut un hamster vivant.
Devias ter comido aquela stripper, inalar uma linha de coca, o que seja para sobreviver, pá.
T'aurais dû la baiser, cette pute, faire une ligne de coke, faire tout ce qu'il faut pour rester vivant.
Isso não é uma resposta que te mantenha vivo.
Si tu veux rester vivant, il faut répondre par oui.