Translate.vc / Portuguese → French / Vois
Vois translate French
92,564 parallel translation
Acho que é para isso que servem os utensílios, não sei se estás a ver.
- C'est à ça que servent les amuse-bouches, tu vois?
Fale com a cantora no Le Chamonix.
Vois la chanteuse au Chamonix.
- Estás a ver isto?
- Tu vois ça?
Na verdade, só estou feliz se tu estiveres.
Tu vois, je serai heureux quand tu seras heureux.
Estás a vê-lo?
Tu le vois? C'est parti.
Está a ver esta estrela?
Tu vois cette étoile?
- Eu disse-te.
- Tu vois.
- Sim. Não te vejo.
Je vous vois pas.
Vejo-te a comer bacon no lava-loiças, a adormecer na minha cadeira, a ver o meu Cinemax.
Je te vois cuire du bacon, je te vois assoupi dans mon fauteuil devant mon grand écran.
E vejo os teus amigos na minha piscina!
Et je vois tes amis dans ma piscine!
Não consigo ver bem.
Je vois pas bien.
Eu compreendo.
Je vois bien.
Bem...
Je vois...
Estou a ver.
Je vois.
Já percebi.
Je vois.
Está a ver?
Tu vois?
- Está bem.
- Je vois.
E como vai ser?
Tu vois ça comment?
Vês?
Tu vois?
E sabes o que é pior? É que não pareces perceber nada disto.
Et ce qui craint le plus, c'est que tu ne vois même pas le problème.
Estou a ver-te a olhar para mim.
Je vois que tu me mates.
Vês aquela mochila ali sozinha?
Tu vois ce sac à dos abandonné?
- Vejo, sim.
- Oui, je le vois.
Sim, estou a ver.
Oui, je vois ça.
Estás a ver a rapariga de macacão de renda?
Tu vois la fille en combinaison?
Deixe-me procurar o número dele.
Je vois. Je vais trouver son numéro.
Se vir uma mosca a dormir, vou acordá-la.
Si je vois un chat qui dort, je vais le réveiller.
Está bem.
Je vois.
Eu merecia. Como todos o fazemos no eBay, não vejo motivos para impedir a TimesAndTreasures de pôr o link do seu site nos comentários.
Puisqu'on le fait tous sur eBay, je ne vois pas pourquoi empêcher TimesandTreasures de mettre un lien vers son site sur le forum.
Não sei porque estás a defender a NastyGal.
Je ne vois pas pourquoi tu la défends.
Sim, a Annie disse que tudo que vês diante de ti foi inspirado por aquela peça.
Annie dit que tout ce que tu vois a été inspiré par celle-ci.
Não sei porque haveria de acontecer.
Je ne vois pas pourquoi, mais...
É a primeira vez que vou ver o Shane depois da hérnia e não tenho cuecas limpas.
C'est la première fois que je vois Shane après ma hernie et je n'ai pas de culottes propres.
- Estás a vê-lo?
- Tu le vois?
Não o vejo.
Je ne vois rien.
- Estás a ver?
- Tu la vois?
- Vejo paredes, linhas simples...
- Je vois... des murs, des traits épurés.
Passa, sim.
Je vois bien que non.
Ainda não entendo a diferença entre parcialmente solarengo e parcialmente nublado.
Je ne vois pas la différence entre partiellement ensoleillé et couvert.
- Boa tentativa.
Je vous vois venir.
Sinto vergonha por me veres assim.
Mais j'ai tellement honte que tu me vois comme ça.
Estás a ver?
- Tu vois?
Vê, Ilian?
Tu vois, Ilian?
Vejo rachaduras no prédio, senhor.
Je vois des fissures dans l'édifice, Sire.
Tu és o Rei Sol, mas quando eu olho em seus olhos, vejo apenas sombras.
Vous êtes le Roi-Soleil, mais quand je regarde dans vos yeux, je ne vois que l'ombre.
Seu irmão o controla até o ponto que você não vê isso sozinho?
Ton frère te contrôle-t-il au point que tu ne le vois pas toi-même?
Enfim, se falarem comigo sobre ou se eu vê-lo, será impossível para mim parecer satisfeita
Quoi qu'il en soit, si on m'en parle ou si je le vois, il me sera impossible d'avoir l'air ravie.
Você vê aquele homem ali, com lindos olhos?
Tu vois cet homme là-bas, Beauregard?
Eu vejo que você comprou uma nova peça de mobiliário.
Je vois que vous vous êtes procuré un nouveau meuble.
Vejo novas árvores marchando em formação.
Je vois de nouveaux arbres qui marchent en formation.
Vejo diante de mim meus amigos, meus companheiros, aqueles que eu amo e em quem confio.
Je vois devant moi mes amis, mes compagnons, ceux que j'aime et en qui j'ai confiance.