Translate.vc / Portuguese → French / Vole
Vole translate French
19,037 parallel translation
- Para roubar umas coisas?
Vole un tas de trucs?
Então temos de ter cuidado, ele vai tentar roubar esta pedra assustadora.
Ça veut dire qu'il faut qu'on se méfie qu'il descende ici et vole ce truc flippant en pierre.
Não estamos a roubar de ti agora? Não.
On ne te vole pas là?
Quando o Colmeia controla um corpo, ele rouba as memórias dessa pessoa.
Quand Hive prend un corps, il vole la mémoire de cette personne.
Porque não se tira o palco ao Papa.
Parce que... on ne vole pas la vedette au pape.
Precisas da estela do Alec para abrir o cofre e queres que eu a roube?
Vous avez besoin de la stèle d'Alec pour ouvrir le coffre-fort, et vous voulez que je la lui vole?
Sim, posso ver isso pelo modo como ela está a voar.
Ouais, je peux le dire par la manière dont elle vole.
Bom, aparentemente não faz mal roubar de ti.
Eh bien, apparemment, ça ne te dérange pas que l'on te vole.
Provoquei o urso e o urso roubou os óvulos da Emily.
J'ai titillé l'ours et l'ours a volé les ovules d'Emily.
A antiga eu teria roubado os planos do Rubicon para libertá-los com uma declaração política.
Je pense que la vieille moi aurait volé les plans de Rubicon et les aurait publiés pour en faire une prise de position politique.
- Ele roubou uma arma agora.
Il a volé une arme cette fois.
O Roy já roubou uma bomba.
Roy a déjà volé une bombe.
- Darhk arrancou. - Darhk controlaria todo o stock
Darhk l'a volé.
Roubaram uma arma cibernética chamada Rubicon e a usaram para ganhar controlo das ogivas do mundo. Temos menos de 24 horas para parar isso, ou o mundo virará uma sequência de "Jogos de Guerra."
Ils ont volé une cyber arme appelée Rubicon et ils l'utilisent pour réquisitionner les armes nucléaires du monde, donc on a moins de 24 heures pour arrêter ça, ou le monde va vivre la suite de "Wargames".
Pareço-me com alguém que roubou segredos atômicos?
J'ai l'air d'avoir volé des secrets atomiques?
A noite roubou o meu delineador depois de olhar nos meus olhos o ambiente enlouqueceu e sem me preocupar com o mundo vou dançar
"La nuit m'a volé mon khôl." "Après m'avoir regardée dans les yeux..." "...
Não quero ajuda de um homem que quebrou o seu juramento, que roubou uma nave do Tempo e decidiu mudar a História pelas suas próprias razões egoístas.
Je ne veux pas d'aide d'un homme qui a rompu son serment, volé un vaisseau et décidé de changer l'histoire pour des raisons égoïstes.
O Hive e o seu bando roubaram alguma coisa de umas instalações da UACA, no Indiana.
Hive et son gang de bras cassés ont récemment volé quelque chose dans l'unité de confinement de l'Indiana.
Aquela coisa que ele roubou na UACA do Indiana...
Cette chose qu'il a volé à l'ATCU en Inde.
Mesmo quando eras pequeno, escondias-te na estábulo, a ler livros proibidos pela igreja inglesa, apenas com a luz de uma vela roubada dos quartos dos servos.
Même enfant, Tu te cachais dans la remise à calèches, lisant des livres interdits par l'Eglise d'Angleterre, éclairé seulement par une bougie que tu avais volé aux quartiers des domestiques.
Ele roubou uma ogiva completamente operacional.
Il a volé une ogive complètement opérationnelle.
Mas não te roubou os charutos para vender, fui eu.
Elle n'a pas volé tes cigares pour les revendre, c'était moi aussi.
Queimei a barraca das ferramentas, roubei a Virgem Maria do teu presépio...
J'ai brûlé ta remise, j'ai volé la Vierge de votre crèche...
Está bem, vamos.
Maintenant vole lui son argent.
Se não o fizeres, eu mesma irie lá com a Polícia porque, pelo que sei, ela roubou-a.
Sinon j'irai moi-même porter plainte parce que de mon point de vue, elle l'a volé.
Tendo em conta que roubámos a Polícia, sugiro regressarmos a casa.
Vu qu'on a volé aux flics, on ferait mieux de partir.
Quando o Zoom lhe roubou a velocidade, afetou-o ao nível celular.
Quand Zoom a volé sa vitesse, ça l'a affecté au niveau cellulaire.
- Não é o que a SHIELD me fez, é o que aquela criatura te roubou.
Ce n'est pas ce que le SHIELD m'a fait. C'est ce que cette créature t'a volé.
Roubei-to.
Je te l'ai volé.
Voei sozinho durante quatro anos.
J'ai pas volé en classe éco depuis 4 ans.
A viatura foi roubada há duas semanas.
Le van a été volé il y a deux semaines.
Afinal, ele roubou o coração do Jackson e deu-o a quem nos quer fazer mal.
Après tout, n'a-t-il pas volé le cœur de Jackson pour le délivrer aux personnes décidées à nous nuire?
Ela tem de sofrer por aquilo que te tirou.
Elle doit souffrir pour ce qu'elle t'a volé.
Eu acho que estás mais preocupado com aquilo que ela te tirou.
Je pense que tu es plus concerné par ce qu'elle t'a volé.
Tu roubaste o Nexus Vorti.
Tu as volé le nexus vorti.
Hoje de manhã disseste que a Aurora tirou-me algo. Tinhas razão.
Ce matin, tu as dit que Aurora m'avait volé quelque chose, tu avais raison.
Até o meu amor ser roubado e as nossas vidas tomadas pela sua obsessão.
Avant que mon amour ne soit volé, et nos vies prises par leur impulsion.
- Kol, a minha família não roubou isto.
Kol, ma famille ne les a pas volé.
O Nik tirou-me o amor da minha vida!
Nik a volé l'amour de ma vie!
Foi ele que roubou o dinheiro ao Pim.
C'est lui qui a volé l'argent de Pim.
Ele roubou 50 milhões.
Il a volé 50 putain de millions.
Eu pensei que tinhas entendido que era roubado.
Je croyais que tu avais compris qu'il avait été volé.
O sacana do atirador roubou-me 1,2 milhões de dólares.
Ce fichu tireur, il m'a volé 1,2 million de dollars.
Perdomo-la para uns bandidos um ano mais tarde.
On nous l'a volé il y a un an.
Ele roubou a felicidade que nós partilhamos, dr. Palmer.
Il a volé le bonheur que nous partagions, Dr. Palmer.
Lembraste do contentor que me foi tirado de modo pouco elegante?
Vous vous rappelez ce container qui m'a si honteusement été volé?
- Alguém roubou as minhas asas.
Quelqu'un a volé mes ailes.
Mas isto é interessante, uma delas foi recentemente dada como roubada perto do Centro Juvenil.
Mais c'est intéressant, l'une des deux a récemment été signalé volé en dehors du centre de jeunes.
Então, como não temos pistas vamos concentrar-nos nos próximos passos da investigação, tipo como, o que havia dentro do contentor roubado.
Puisque nous n'avons pas de piste, concentrons-nous sur les prochaines étapes de l'investigation, comme ce qui se trouve dans le container volé.
Porque o contentor que foi roubado era meu.
Car le container volé était le mien.
Quem levou a minha propriedade?
Qui a volé ma propriété?