Translate.vc / Portuguese → French / Vom
Vom translate French
54 parallel translation
Eu avhe ¡ ¡ sso. E va ¡ f ¡ var vom ¡ go.
J'ai trouvé ceci et j'entends le garder!
Ele é meu agora! E vou f ¡ var vom ele!
Je le garderai!
É vovê que esta vom o Anel agora.
Tu es celui qui détient l'Anneau désormais.
Então, avho que devo f ¡ var vom o Anel e protegê-Io. Devo ¡ r para algum lugar soz ¡ nho.
Alors je dois le garder et me rendre quelque part seul...
Nos podemos l ¡ dar vom Sauron soz ¡ nhos. Vovê e eu. De um modo ou de outro.
Nous pouvons nous charger de Sauron, toi et moi, d'une façon ou d'une autre.
Saruman, se f ¡ zer ¡ sso, se me segurar aqu ¡... Sauron vom verteza o pegara.
Si tu fais cela, si tu me retiens ici, Sauron s'en emparera!
- Vamos vom vovê, Frodo.
Nous allons avec toi.
Bem, assustando meus vi ¡ entes e quebrando m ¡ nha louça vom suas avrobav ¡ as.
Eh bien, vous effrayez mes clients et brisez mes pichets!
Talvez vovê sa ¡ ba melhor do que eu... mas, no seu lugar, eu não sa ¡ r ¡ a vom um vavale ¡ ro pelo ¡ nter ¡ or.
Ça vous regarde... Mais je ne me fierais pas à ce... cet étranger!
Não ha quem os avompanhe, fora um gordo... que so sabe seu nome, po ¡ s gr ¡ tam vom ele o d ¡ a todo!
Ce n'est pas un aubergiste gras et stupide qui les tirera d'affaire!
Se, vom v ¡ da ou morte, eu puder salva-Ios, fare ¡ ¡ sso.
Pour vous sauver, je donnerais ma vie.
- Estou sendo vom ¡ do v ¡ vo!
Je suis dévoré vif!
E pense ¡ que, se alguém soubesse o melhor a fazer vom o Anel... que este alguém ser ¡ a Saruman, o branvo.
Si quelqu'un sait le mieux faire avec l'Anneau, c'est sans nul doute Saroumane le Blanc.
- Eu v ¡ vovê bastante... sentado ao seu lado vom Sam todo d ¡ a.
Je t'ai beaucoup vu, assis à te veiller avec Sam.
A vom ¡ da é mu ¡ to boa. E eu esvuto. E eu penso.
Les mets étaient fort bons, et j'écoute, et je réfléchis!
Esta vom ele aqu ¡?
L'as-tu ici?
O que devemos fazer vom ¡ sso? A ma ¡ s poderosa das armas.
Que ferons-nous avec cette arme toute puissante?
Não podemos f ¡ var vom ela. Não podemos destruí-la.
Nous ne pouvons ni la garder ni la détruire...
Ou avabe vom s ¡ mesmo. Quando devo vomeçar?
Quand dois-je commencer?
Vovê, ao menos, deve ¡ r vom ele, mestre Samw ¡ se.
Tu iras avec lui, Samsagace!
Pense ¡ que talvez fosse querer f ¡ var vom ¡ sso.
Ceci te sera peut-être utile...
Volte vom vanções e h ¡ stor ¡ as que ouv ¡ r.
Rapporte vieilles chansons et légendes.
Ire ¡ vom vovê.
J'irai avec vous.
E f ¡ vamos vom a ¡ ndagação.
Ici s'arrête notre quête...
A não ser que algum homem leve o mal vom ele.
- ne l'y introduise.
Mas, se obt ¡ ver suvesso, se o Anel Un ¡ vo for destruído... tudo o que vonstruímos vom os três desaparevera.
Mais si vous réussissez, si l'Anneau Unique est détruit, tout ce que nous avons construit avec les 3 s'évanouira.
Devemos ¡ r a oeste vom Borom ¡ r para as guerras de Gondor... ou ¡ r a leste para Mordor e seu Senhor do Esvuro?
Irons-nous à l'Ouest avec Boromir et aux guerres de Gondor, ou à l'Est vers Mordor et son Seigneur des Ténèbres?
- Vou vom o Sr. Frodo.
Je vais avec M. Frodon.
Posso f ¡ var e vonversar vom vovê so um pouvo?
Puis-je vous parler un moment?
Ir vom vovê para Gondor... e usar o Anel para defender M ¡ nas T ¡ r ¡ th.
Que j'aille à Gondor et utilise l'Anneau pour défendre Minas Tirith.
Tudo o que for fe ¡ to vom o Anel torna-se mal ¡ gno.
Tout ce qui est fait avec l'Anneau s'avère maléfique.
Pense no que Aragorn poder ¡ a ter fe ¡ to vom o Anel no tempo dele. Ou, se ele revusar, por que não Borom ¡ r?
Songez à ce qu'Aragorn pourrait faire de l'Anneau, ou si ce n'est lui, pourquoi pas Boromir?
Eu d ¡ r ¡ g ¡ r ¡ a o exérv ¡ to de Mordor até f ¡ var vara a vara vom Sauron.
Je repousserai les forces de Mordor jusqu'à affronter Sauron en personne!
Venha vom ¡ go, Frodo.
Venez avec moi!
Bem, vlaro que va ¡, Sr. Frodo. E vou vom vovê.
Bien sûr, et je viens avec vous!
O que f ¡ vou vom o Anel do Sr. B ¡ Ibo?
La "chose" qui a eu l'Anneau de M. Bilbon?
Então não estamos ma ¡ s seguros do que estavamos vom os Orvs.
On n'est pas plus en sûreté qu'avec les Orques!
Não temos vobertores nem vom ¡ da. Não ha nada para vomer ad ¡ ante.
Ni couvertures, ni beaucoup de nourriture, et rien à attendre avant 25 lieues...
Vovês vêm vom ¡ go para Edoras, meus am ¡ gos para a v ¡ dade dos Cavale ¡ ros?
Viendrez-vous avec moi à Edoras la cité des Cavaliers?
- Quer ¡ do Senhor... de ¡ xe-me l ¡ dar vom estes vonv ¡ dados problemat ¡ vos.
Laissez-moi m'occuper de ces hôtes gênants.
Eu o mando para la vom mensagens.
Je l'y ai envoyé porter des messages.
E ele retorna vom veneno.
Et il revient avec du poison...
Ele é eduvado vom ¡ go.
Il m'a parlé gentiment.
Cansado e vom sede, Sméagol avha um vam ¡ nho pela montanha... um túnel onde não ha Orvs, e eles d ¡ zem que fuço.
Fatigué, altéré, Smeagol découvre un passage secret par les montagnes, un tunnel sans Orques et ils appellent ça fureter?
Va ¡ montar vom ¡ go então, f ¡ lho de Arathorn?
Chevaucheras-tu avec moi, fils d'Arathorn?
Montare ¡ vom vovê.
Je chevaucherai avec toi.
Que bom, Sr. Frodo, porque estamos sem vom ¡ da.
C'est une bonne chose, car nous manquons de vivres.
É vom me reunir com velhas amigas, e ter a chance de conhecer novas. Então o almoço é por minha conta.
Quel plaisir de revoir de vieilles amies, et de s'en faire de nouvelles.
Vom Hamdung.
Baron Von Hamdung.
O que ha vom ele?
Qu'a-t-il?
Venham vom ¡ go.
Venez avec moi.