English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Voyager

Voyager translate French

3,980 parallel translation
Tinha de levar pouca coisa para viajar rapidamente.
Je devais voyager léger pour être rapide.
Devias viajar. Ver o mundo, encontrar algo que te inspire.
Voyager, voir le monde, trouver ta baleine à toi.
Os relógios dizem as horas. Os trens levam a lugares.
Les horloges nous donnent l'heure, et les trains nous font voyager.
- Tem sido exemplar a viagem toda.
C'est un vrai bonheur de voyager avec elle.
O Phil tem de viajar para a semana e gostava de ir com ele.
Phil doit voyager la semaine prochaine, et j'aimerais l'accompagner.
Para encontrar a fruta que precisam, têm de viajar mais longe e arriscar.
Pour trouver le fruit dont ils ont besoin, ils devront voyager loin et courir un risque.
Freddy permite ao Oscar andar nas costas dele o que usualmente só uma mãe o faria.
Freddy permet à Oscar de voyager sur son dos. C'est normalement le travail d'une mère.
Viajar sem ti... Tocar sem ti a meu lado...
Vous savez, voyager sans vous, effectuer sans vous à côté de moi.
Passei a maior parte destes anos em viagem, mas é muito exigente...
J'ai passé la plupart de ces années voyager, mais il est très exigeant...
Permitiu-me viajar pelo mundo e conhecer pessoas novas e interessantes.
L'HISTOIRE DE SEKA J'ai pu voyager partout dans le monde, rencontrer des gens nouveaux et intéressants.
Se o Boris descobriu como viajar no tempo, pode ter alterado mesmo o curso da História.
Si Boris a trouvé comment voyager dans le temps, il pourrait sérieusement modifier le cours de l'histoire.
Ajudaste o Boris, o Animal, a recuar no tempo.
Vous avez aidé Boris l'Animal à voyager dans le temps.
É muito raro e antigo. Mas primeiro temos de "ir às nuvens".
Les équipements pour voyager dans le temps sont très rare, très vieux, mais on doit y mettre le prix.
Mal atinja a velocidade adequada, esse círculo enche-se com um tipo de líquido verde de viagem no tempo que vai brilhar intensamente. E mal isso aconteça, ponha o polegar na linha laser azul para completar o circuito.
Quand vous prendrez de la vitesse, ce cercle va se remplir d'une sorte de liquide vert à voyager dans le temps, ça brillera en vert très fort... et quand ça arrivera, vous devrez couper le rayon laser bleu avec le doigt pour fermer le circuit.
Não perca o aparelho, senão fica lá preso! Em 1969.
Ne perdez pas l'appareil à voyager dans le temps, ou vous allez être coincé en 1969.
Viajar nestas condições horríveis!
- Oh! Me faire voyager dans ces conditions!
Poucos meses antes de morrer, eu viajei.
Quelques mois avant sa mort, de voyager.
Iam de viagem para algum lado.
Ils s'apprêtaient à voyager.
Ele vai viajar connosco agora?
Il va voyager avec nous?
Não é ilegal, ele pode viajar com o meu visto.
C'est légal. Il peut voyager avec mon visa.
As viagens no tempo não me assustam porque são impossíveis, o que me assusta é a possibilidade de um desgraçado com leucemia...
Voyager dans le temps ne m'effraie pas, monsieur, car c'est impossible, mais l'idée qu'une pauvre âme atteinte de leucémie vienne vers vous...
Isto é a melhor maneira de viajar.
C'est ce qui s'appelle voyager!
Que os ventos e as correntes oceânicas deslocam-se de Leste para Oeste, mas, os Tiki não poderiam navegar para a Polinésia, porque esse povo não tinha barcos.
et que les vents, et les courants dominants dans le Pacifique se déplacent d'Est en Ouest. Ce qui est aussi vrai, c'est que Tiki n'a pas pu voyager jusqu'en Polynésie. Parce que ces gens n'avaient pas de bateaux!
E quando pretende viajar?
- Et quand souhaitez vous voyager.
Eu sei, eu perdi a concentração com a viagem.
Je sais, j'en ai perdu l'accent à force de voyager.
A Carol não está em condições de viajar, Tracy. Sim.
Carol n'est pas en état de voyager, Tracy.
Eu e o meu marido pensávamos que íamos viajar todos.
Je pensais que mon mari et moi devions voyager avec eux.
Eu sou o narrador, a voz que guia o cego sigam não com os ouvidos mas caom a mente e permita-me que o leve frente e para trás no tempo para explicar o significado das coisas podes pensar que são insignificantes agora.
Je suis le narrateur La voix qui guide les aveugles Suivez-moi à l'esprit Laissez-moi vous faire voyager dans le temps
Eu quero viajar.
Je veux voyager.
- Ontem à noite puseste-me a pensar... acerca do que queria fazer e definitivamente quero viajar.
- D'accord. - J'ai réfléchi a ce que je voulais faire. Et c'est voyager.
Era como andar numa caravana.
Comme voyager dans un chiotte.
E sou pago a dobrar, quando viajo.
Et je suis payé 50 % plus cher quand il faut voyager...
Esta querida quer viajar.
Le bébé veut voyager!
Ninguém vai viajar a pé.
- Personne ne va voyager à pied.
Não estou habituada a viajar sozinha.
Et je n'ai pas l'habitude de voyager seule.
" Procura-se, alguém para viajar no tempo comigo,
" Recherche, quelqu'un pour voyager dans le temps avec moi,
Não acredito. É muito velho para ser viajante do tempo.
Sans façon, il est trop vieux pour voyager dans le temps.
Há tecnologia dentro deste edifício que preciso para acabar a máquina que nos irá levar na viagem.
Il y a de technologie dans ce bâtiment Dont j'ai besoin pour compléter la machine qui nous permettra de voyager.
Não podes viajar no tempo!
Tu ne peux pas voyager dans le temps!
Vem ter ao local do lançamento às 17h, pegas-me na mão e eu mostro-te quem é que não pode viajar no tempo.
Sois au site de lancement à 5 : 00 de l'après-midi, Tu prendras ma main et je te montrerais qu'on peut voyager dans le temps.
Então, ele está mesmo a construir uma máquina do tempo ou quê?
Alors, il construit vraiment une machine à voyager dans le temps ou quoi?
- Sim. Ela disse que talvez seja uma boa altura para tu começares a viajar.
Elle a dit que c'était un bon moment pour que tu commences à voyager.
E do Mike a pavonear-se, do Tito a exibir pele morena...
Mike les a mises KO. Tito les a fait voyager.
Posso ir no banco de trás.
Je peux voyager sur la foutue banquette arrière.
- Acho que devíamos de ir.
- Je pense qu'on devrait voyager en jet.
- Vais de viagem?
- Tu vas voyager?
E o Rei marchará com as suas tropas, não?
Et le roi va voyager avec ses troupes, oui?
Não podemos deslocar-nos sempre com grande aparato.
Nous ne pouvons pas toujours voyager au grand jour.
Temos de viajar com pouco peso.
Nous devons voyager léger.
Poderá estar a matar para obter o seu poder.
C'est peut-être ce qui lui sert d'énergie pour voyager.
Charlie, ela está a falar de ires às estrelas.
Oh, Charlie. Elle raconte combien tu aimes voyager autour du monde, mon cher deux fois par nuit si tu prends tes pillules.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]