Translate.vc / Portuguese → French / Vraiment
Vraiment translate French
189,695 parallel translation
- Nem por isso.
Pas vraiment.
Se não precisas da minha ajuda, expulsa-me.
Très bien, expulse-moi. Tu n'as pas vraiment besoin de mon aide.
Tenho mesmo de atender.
Je dois vraiment répondre.
Sim, mas também costumo receber muitas coisas nojentas.
Oui, mais on m'écrit aussi des trucs vraiment répugnants très souvent.
Sinto-me lisonjeado.
Je suis vraiment flatté.
Além disso, gosto de ver os tipos.
En plus, j'aime vraiment swiper.
Se continuares a beber, dou cabo de alguém.
Si tu continues de boire, je vais vraiment péter un plomb.
E não quero encontrar a Julia.
Et je ne veux vraiment pas croiser Julia.
Isto é radical.
Ça déchire vraiment.
Tive muitas saudades tuas.
Tu m'as vraiment vraiment manqué.
Gostarias de ajudar numa coisa destas?
Est-ce quelque chose pour lequel tu veux vraiment aider?
- Feito! - Preciso disto.
- Il le faut vraiment.
Teve uma vida estranha.
Il a mené une vie vraiment bizarre.
Queres cada bruxa de fronteira a arranjar uma bomba nuclear?
Tu veux vraiment que chaque sorcière rancunière et mal inspirée, ait une bombe nucléaire?
Algo mágico vai acontecer e é muito mau. Acho que...
quelqu chose est sur le point de se produire, quelque chose de magique et de vraiment très mauvais, et je pense que c'est...
Não é uma característica que me tenha ajudado muito.
Ce n'est pas un trait qui m'a vraiment aidé.
É mesmo muito, muito linear.
C'est vraiment... vraiment linéaire.
- Nunca é bom ou mau.
Fade n'est pas vraiment bon ou mauvais.
Exactamente. E pedimos imensa desculpa.
Exactement, et nous en sommes vraiment désolés.
Estou contente.
Je suis... vraiment content.
Sei que o Mayakovsky te mandou comer alimentos moles, mas estou a ver que isso não está a funcionar.
Je sais que Mayakovsky a dit de la bouffe molle et fade un moment, mais... Je vois bien que cela ne marche pas vraiment.
- A sério?
Vraiment?
Sim, esta situação é uma chatice para ti.
C'est sûr que cette situation te met vraiment dans la merde.
Acho que me esforço para não me deixar incomodar com o que os outros pensam.
J'essaie vraiment de ne pas me préoccuper de ce que les autres pensent.
Achas que a mãe vai vender o bar?
Tu crois vraiment que maman va vendre le bar?
Galo, vou precisar mesmo dos inventários.
Rooster, il va vraiment me falloir ces rapports.
Nem por isso.
Pas vraiment.
A sério?
Vraiment?
- Vais mesmo fazer isso? - Sim.
- Tu vas donc vraiment le vendre?
- Isso resulta mesmo?
- Ça marche vraiment?
Eu lamento mesmo muito.
Je suis vraiment désolé.
Eu não te queria perguntar, mas seria possível dares-me um aumento?
Je voulais vraiment pas te demander ça, mais... - ce serait possible d'être augmenté? - Bien sûr.
Espera, estás mesmo a fazer contas ou estás a escrever "bobo" na calculadora?
Tu fais vraiment des maths? Ou tu écris juste "lolo" sur une calculette?
Deram-me dois talões de bebida, por isso, não é trabalho voluntário.
J'ai droit à deux boissons gratuites, donc je bosse pas vraiment pour rien
As vacas não fazem "muu".
Les vaches ne font pas vraiment "meuh".
- Queres mesmo saber?
- Tu veux vraiment le savoir?
- Vais mesmo vender o bar? - Sim.
- Tu vas vraiment vendre le bar?
Isso é muito gentil.
C'est vraiment gentil.
Mary, agora não é boa...
Mary, c'est pas vraiment le...
A sério.
Vraiment.
Ele lamenta imenso o incómodo que vos causou, agentes, e esperamos que aproveitem a vossa estadia no Hawaii.
Il est vraiment désolé de déranger des officiers, et nous espérons que vous apprécierez votre séjour à Hawaï.
Esse é um óptimo conselho.
C'est vraiment un bon conseil. Allons-y.
- A sério?
- Vraiment?
Mas, não podia propriamente entregá-la também.
Mais je ne pouvais pas vraiment le rendre, non plus.
Sei que parte de si sempre pertencerá a Chicago, mas... o Hawaii adoptou-o como um dos seus filhos, e acredito fielmente que esta ilha está melhor - porque você está aqui.
Je sais qu'une part de toi est toujours à Chicago, mais Hawaï te voit comme l'un de ses fils, et je crois vraiment que cette île est un meilleur endroit parce que tu es ici.
Se é tão grande como o Bispo sugeriu, precisarei de tempo extra para angariar mais homens.
Si c'est vraiment aussi grand que l'évêque l'a suggéré, Alors j'aurai besoin de plus de temps pour élever plus d'hommes aux armes.
Não penso que possam trazer-nos sarilhos.
Je ne pense pas qu'ils puissent vraiment nous troubler.
Achas?
Vraiment?
Achas, Margo?
Vraiment, Margo?
- És?
Vraiment?
- Sim, é!
- Vraiment?