Translate.vc / Portuguese → French / Váo
Váo translate French
755 parallel translation
- Näo väo saber que fomos nós.
Ils seront jamais au parfum.
Exactamente por isso, nunca väo suspeitar de ti.
Justement, personne ne te soupçonnera!
Agora, väo matar-nos, de certeza.
Ils vont nous serrer, c'est sûr!
Väo, rapazes. Apanhem-nos!
Rattrapez-les!
Se eles ainda näo falaram do McClure, väo falar agora.
C'est sûr qu'ils vont baver à présent!
Väo aos bancos e säo recusados.
Les banques leur ferment la porte.
Väo ter de o permitir.
Vous n'avez pas le choix.
- Väo abrir hoje?
- Vous ouvrez aujourd'hui?
Sr. Dickson, eles väo prender o Matt.
M. Dickson, ils vont arrêter Matt.
Väo aos cofres. Tragam o dinheiro de reserva para cima.
Que quelqu'un fasse monter nos réserves.
- Väo ter o vosso dinheiro.
- Vous aurez votre argent.
Isso significa que os fiscais väo aparecer amanhä.
Cela veut dire que des inspecteurs seront là demain.
Os depositantes väo ser pagos integralmente.
Les clients récupéreront tout leur argent.
Väo para o balcäo do lado.
Allez au guichet suivant.
Väo ø baixa, arranjem uma licença e casem.
Allez en ville vous marier.
Vocês só väo casar.
Vous, vous vous mariez.
- Bom, já lá väo 10 anos desde que estivemos com o Capitäo Cook.
Notre visite avec Cook date de 10 ans.
Deixaram-se apanhar vivos. Väo arrepender-se.
Vous vous laissez prendre vivants?
Väo com ele ou ficam comigo! Näo.
Vous avez tous le choix, l'accompagner ou rester là!
Há dias que andam a tentar matar aves marinhas com remos, em väo
Les hommes tentent de tuer des oiseaux avec les avirons... en vain.
Os presos väo comigo.
Les prisonniers avec moi!
Näo väo pagar-me. Adeus! Vamos embora!
Bosser pour vos beaux yeux?
Eu cá acho que väo acabar no cadafalso.
Et finissez au diable!
Näo väo escapar.
Vous me paierez ça!
Väo dando notícias.
Racontez-moi.
Se a largarmos agora, väo começar a investigar.
Si on arrête maintenant, cela conduira à une enquête.
Väo ver que a iamos vender ao estado com nomes falsos.
Et on se rendra compte que nous nous apprêtons à les vendre au Sénat.
Väo fazer o estado orgulhar-se.
Vous ferez honneur à l'Etat.
"... destes mortos honrados nós recebemos a devoçäo pois eles deram a derradeira mostra de devoçäo que nós... decidimos que estes mortos näo morreram em väo.
"... et pour ces morts honorables notre dévotion augmente, pour cette cause à laquelle ils ont donné leur entière dévotion, et nous décidons solennellement que ces morts n'auront pas été vaines.
Ou väo ser muitos relatórios e multas ou väo ser...
Soit beaucoup de reporters et pleins d'entrées, soit...
Os idiotas väo herdar a terra de qualquer das maneiras.
Ces idiots hériteront de la terre de toute façon.
Eles väo atirá-lo ao chäo.
II le jettent d'un ballon.
Väo olhar para si com ar magoado e dizer :
Ils sont capables de vous repprocher avec le visage triste :
Väo expulsar o Smith hoje.
Alors ils renvoient Smith aujourd'hui?
Väo ouvir isto na Patagonia!
II le saurontjusqu'en Patagonie!
Mas se väo construir uma barragem onde iria ser o campo, para receber fundo para pagar um exército político...
Mais si vous contruisez ce barrage, là où ce camps de jeunes doit être, afin de laisser des profits payer une armée politique...
Mas aquelas pernas cansadas do escuteiro väo dar de si, olhos cansados, sem voz. Näo aguenta muito mais.
Mais ses jambes de Boy Ranger vacillent, ces yeux sont cernés, et sa voix est éteinte.
Väo ter com aquela senhora no cimo do tecto do Capitol, aquela senhora que significa liberdade.
Dressez-vous aux côté de cette femme au sommet du Capitole, cette dame représentant la liberté
Näo väo ver só paisagens.
Vous ne verrez pas que des décors.
Näo säo uns pequenos nabos que me väo assustar.
C'est pas des petits navets qui vont me faire peur.
- Diz-me, como väo as colheitas?
- Comment s'annonce la récolte?
Väo-se casar? Quantos anos tem ele?
Quel âge a-t-il?
Tu e o Dude väo casar-se, arrumar uma casa, ou simplesmente deixar a regiäo?
Dude et toi allez vous marier sans problèmes ou vous faut-il l'autorisation du comté?
Näo importa onde é que o väo encontrar.
Peu importe où tu le trouverais.
- Väo trancar-nos?
- On va nous enfermer?
Metam-se no vosso carro, väo para Tobacco Road e fiquem por lá.
Retournez à la Route du Tabac et restez-y.
Näo väo ser suas por muito tempo.
Ta terre? Plus pour longtemps.
Väo expulsá-Io delas.
On va t'expulser.
Vocês nunca väo ver um asilo.
Tu verras jamais maison plus délabrée.
- Robert, väo recrutar-te.
- Robert, tu vas être incorporé.
Väo casar-se depois destes anos todos.
Après toutes ces années, ils vont enfin se marier.