English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Vêm

Vêm translate French

11,348 parallel translation
As estrelas vêm e vão
Les étoiles vont et viennent
Vêm depressa e devagar
Elles filent et se traînent
Tenente Burk, Tenente Bivas, vocês vêm comigo.
Lieutenant Burk, Lieutenant Bivas,
Eles vêm aí!
Ils arrivent!
- Não. Ele e a Rhonda vêm hoje?
- lancement de son album ce week-end.
Soube que o Jackson e a April vêm hoje.
J'ai appris que Jackson et April allaient venir ici aujourd'hui.
Os tipos do governo vêm recolhê-lo pela manhã.
Ils envoient des espions le récupérer demain matin.
Preciso do nome de todos que vêm aqui.
Je veux les noms de ceux qui reviennent ici.
Elas vêm e vão, só tenho que comer mais.
Ça va, ça vient, je devrais sans doute manger plus.
Vêm sempre aos pares, C com G ou T com A.
Ils viennent toujours par paires, soit C et G ou T et A.
Temos que descobrir de onde vêm essas ordens. E cortar a comunicação.
On doit trouver d'où viennent ces ordres... et interrompre la communication.
Temos que descobrir de onde vêm essas ordens.
Nous devons trouver d'où viennent ces ordres.
Vocês vêm ou não?
Tu viens ou quoi?
- Ingredientes frescos e orgânicos. Vêm diariamente de uma quinta do Menino Bruce.
Tous les ingrédients sont frais et biologiques et livrés par une petite exploitation qui appartient à maître Bruce.
Entendo o que vêm um no outro.
Je comprends ce que vous voyez l'un en l'autre.
Porque não vêm todos connosco?
Pourquoi ne pas tous venir avec nous?
Aí vêm eles.
Ils arrivent.
Theo, eles vêm aí.
Theo, ils arrivent.
As pessoas não vêm mais para Starling City, Laurel.
Les gens ne viennent plus à Star City désormais, Laurel.
Vêm a caminho para te levar, dentro de alguns minutos.
Ils vont venir te chercher dans quelques minutes.
Eles vêm por Catarina.
Ils viennent pour Catherine. Non.
As melhores coisas vêm em pacotes pequenos, Krummy.
Rien de mieux que les petits emballages, Krummy.
Peter, de onde vêm os cheques?
Comment sont faits les chèques?
Vêm ao primeiro exercício entre agências e estragam tudo.
Vous pointer à votre premier exercice inter-agences et avoir tout foutu en l'air.
- Vocês não vêm, no ano que vem.
Vous ne viendrez pas l'année prochaine.
Elijah, Krumitz, vocês vêm comigo.
Elijah, Krumitz, vous êtes avec moi. On y va.
Esses são pontos fortes. Agora, vêm os fracos.
Maintenant j'arrive aux faiblesses.
A maneira como as pessoas olham para ti, te vêm de maneira diferente, ages como se isso fosse um fardo.
La façon dont les gens te regardent, te voient différemment, on dirait que c'est un fardeau pour toi.
Vêm buscar-te.
Ils viennent te régler ton compte.
Elas vêm e vão.
Elle dérive petit à petit.
Não somos, apenas, conhecidos que vêm e vão.
On n'est pas juste des connaissances qui viennent et qui s'en vont.
- Eles vêm na nossa direcção.
Ils viennent sur nous. Quoi?
Por isso, por minha culpa, ambas as Fergies vêm.
Ma faute, les deux seront là.
Vêm de vilas pequenas e de cidades grandes de todo o país
Elles viennent de petites et grandes villes dans tout le pays.
Bem, nas filmagens, eles não se vêm dentro de nós.
Sur tous les tournages, ils n'éjaculent pas en nous.
Mesmo que pareça que se vêm nas imagens, não vêm.
Même si c'est qu'on croit à l'image, ce n'est pas le cas.
Eles vêm-se sempre...
Ils...
Vêm-se sempre em cima de nós, não dentro de nós.
Ils font toujours ça sur nous, plutôt qu'à l'intérieur.
É quando se vêm dentro de nós.
Quand ils éjaculent en toi.
- E de um monte de estagiários que vêm cá todos os verões.
Comme à une cinquantaine d'autres internes qui viennent ici chaque été.
- De onde vêm os mísseis?
- D'où les missiles viennent?
Vêm aí!
En approche!
O Werner diz que vêm todos aqui, a pensar que vieram por outra pessoa, mas na verdade estão aqui por si mesmos.
Werner dit que tout le monde vient en pensant que c'est pour quelqu'un d'autre, mais que c'est pour eux mêmes.
Temos utilizadores que vêm cá só para se queixarem?
On a des utilisateurs qui viennent juste pour se plaindre?
Todos os outros vêm comigo.
Les autres avec moi.
Acho que "limusine" e "magazine" vêm da mesma palavra.
J'ai une théorie. Je crois que "limousine" et "magazine" viennent du même mot.
Muitas destas cobras vêm de um clima tropical húmido, mas como o sul da Califórnia é um deserto, quem quer fazer as cobras sentirem-se em casa?
La plupart de ces serpents viennent d'un climat humide tropical mais comme la Californie du Sud est un désert, l'un d'entre vous aimerait-il les installer plus confortablement?
Todos os trolhas vêm cá comer.
Tous les travailleurs vont venir manger ici.
É por isso que os trolhas vêm aqui comer.
Voilà pourquoi les travailleurs viennent ici pour manger.
Geralmente as pessoas vêm pelas asas de frango.
FYI, les gens viennent ici pour nos ailes de poulet.
Vêm ou não?
Il est pressé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]