English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Vú

translate French

143,545 parallel translation
Sim, e não o vi a chorar pelas pessoas que perdi.
Ouais, et je ne l'ai pas vu pleurer suite aux gens que j'ai perdus.
Foi a última vez que o vi vivo.
C'est la dernière fois que je l'ai vu vivant.
O que viu?
Qu'avez-vous vu?
Clark. O que viu?
Qu'avez-vous vu?
- Nada. Nada!
- Qu'avez-vous vu?
- Vi o meu pai matar o seu filho.
J'ai vu mon père tuer votre fils.
Viste isto, Sloane?
Tu as vu ça?
Mas vi a cara dela e fui ter com ela, meti a mão pela janela, feito idiota, e disse :
Mais j'ai vu son visage. Je me suis dirigé vers elle et j'ai coincé ma main comme un idiot et j'ai dit, " Salut, je m'appelle Joe.
Vi o Padre Williams.
J'ai vu le Père Williams.
Já viu o " Guerra das Estrelas :
Tu as vu le nouveau Star Wars?
Eu sei como são os outros homens.
J'ai vu ce qu'il y a d'autre dehors.
Olá. O meu ex-marido, que não vejo há 12 anos, apareceu inesperadamente à minha porta.
Mon ex-mari, que je n'ai pas vu depuis 12 ans, débarque chez moi à l'improviste.
- Vi um filme...
J'ai vu un film. - Avec...
Mas acho que ias adorar o filme que eu ia recomendar...
Cela dit, tu aurais aimé le film que j'ai vu...
Madonna, viste a minha filha Kate?
Madonna, vous avez vu ma fille, Kate?
E, além disso... Não estou a exagerar. Já vi todas as comédias românticas jamais feitas.
En plus, et j'exagère pas, j'ai vu toutes les comédies romantiques.
- Nunca vi esse filme.
Pas vu ce film.
O meu ex-marido, que eu não vejo há 12 anos, apareceu inesperadamente à minha porta.
Mon ex-mari, que je n'ai pas vu depuis 12 ans, débarque chez moi à l'improviste.
- Já viste o "Parque Jurássico"?
- Tu as vu Jurassic Park?
- Viste os abdominais dele?
- T'as vu ses tablettes?
Aquelas orelhas não veem cotonetes há anos.
Ces oreilles n'ont pas vu de coton-tiges depuis des années.
Desculpe ter tocado, mas vi que a caixa continha perecíveis...
Désolé de sonner, j'ai vu ce cageot de denrées périssables dehors, et j'ai pensé...
Não o vejo há algum tempo e estou preocupado.
Ça fait un moment que je ne l'ai pas vu et je commençais à être inquiet.
" Vim, vi...
Je suis venu, j'ai vu...
Quando olhei para a plateia e vi aquele lugar vazio, fiquei triste, não vou mentir.
J'ai regardé la foule ce soir, j'ai vu ce siège vide. Ça m'a rendu triste, je ne vais pas te mentir.
Mas também vi os outros lugares.
Puis j'ai vu les autres sièges.
Vi a minha família, vi-te a ti lá atrás e percebi que não vim cá para entrar numa peça de sucesso.
J'ai vu ma famille et... je t'ai vue tout au fond et j'ai compris que je ne suis pas venu à New York pour jouer dans une pièce à succès.
Esteve na minha peça?
Vous avez vu ma pièce?
Eu vi coisas.
J'ai vu des choses.
Vi-a na televisão. Com nogado e chocolate e uma bolacha estaladiça.
J'ai vu ça à la télé, avec du nougat et du chocolat et, genre, une plaquette croustillante.
Então diz que depois de entrar no corpo de uma mulher e de escapar de um hospital psiquiátrico, onde todos os doentes foram, por magia, selados dentro dos quartos, acha que me viu a sair de um carro.
Bon, je résume, tu dis qu'après être entré dans le corps d'une fille et avoir fui l'asile d'aliénés où tous les patients ont été magiquement verrouillés leurs chambres, tu crois m'avoir vu sortir d'une voiture?
Sempre o julguei um mau presságio.
J'y ai toujours vu une sorte de mauvais présage.
Há pessoas na Igreja da Luz de Deus. Já perceberam o que se passa.
Tous ces gens, à la paroisse, ont vu ce qui arrive.
Fui ao quarto, estava vazio e ninguém viu nada.
J'y suis allé, disparues. Personne n'a rien vu.
Não o vejo desde a reunião do conselho.
Je n'ai pas vu Sidney depuis la réunion du conseil.
Mais ninguém o viu.
Personne ne l'a vu.
Porque já vi o nosso poder há 30 anos.
J'ai vu notre pouvoir. Il y a 30 ans.
A coordenação necessária para isto indica que é um gangue.
Vu la coordination nécessaire, ça sous-entend un gang.
O que é provável tendo em conta que entram e saem sem serem vistos e sem activar alarmes.
Probable, vu qu'ils sont entrés et sortis sans être vus, ni déclencher d'alarmes.
Dada a força física, provavelmente é um homem que se irrita facilmente, mas sabe controlar-se.
Vu cette force physique, ça doit être un homme, donc la rage est facile à déclencher, mais aussi à gérer.
É difícil ver evidências disso, mas pela dinâmica de grupo, sabemos que o líder tem um braço-direito devoto.
Difficile d'en voir la preuve, mais vu la dynamique du groupe, on sait que le leader a un bras droit dévoué.
Pela distância entre as casas, duvido que os vizinhos ouvissem alguma coisa, mesmo tiros.
Vu la distance entre les maisons, les voisins ont dû ne rien entendre, même pas les coups de feu.
Vi casas na área com placas de "não me venda nada".
J'ai vu des maisons dans le coin avec des panneaux "Pas de colporteurs."
Eles viram o meu rosto!
- Ils ont vu mon visage!
Viste a cara dela?
Tu as vu la tête qu'elle a fait?
Um segurança particular viu a porta da frente aberta, luzes acesas.
Une patrouille de sécurité privée a vu la porte ouverte, les lumières allumées.
E com base na sombra dos padrões de espirros de sangue, um membro do gangue devia estar neste sítio.
Et vu la silhouette dans cette éclaboussure de sang, un membre du gang devait se tenir à cet endroit.
Ela disse que viu uma carrinha verde a sair por volta da 01h.
Elle a vu un van vert démarré en trombe vers 1 h.
E com base no seu crime anterior, seria difícil prever um escalar preciso para este nível de violência.
Et au vu de son précédent crime, ça aurait été dur de prédire une escalade à ce niveau de violence.
Não é surpresa, considerando o que nos fez passar recentemente.
Pas étonnant, vu ce qu'il nous a fait vivre récemment.
Alguma vez viste miolos e sangue misturados?
Tu as déjà vu éclabousser du sang et de la cervelle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]