Translate.vc / Portuguese → French / Warlocks
Warlocks translate French
31 parallel translation
Ele não te vai entregar à polícia dos bruxos.
Il ne va pas te dénoncer à la police des warlocks.
Disseram-no todos os demónios e bruxos que enfrentamos até agora.
- Qui dit ça? Tous les démons et warlocks qu'on a rencontrés.
Concordo. Quero dizer, quem sabe quantos mais demónios e magos ele soltou, dos quais nós ainda não sabemos nada.
Qui sait combien de démons et de warlocks il va libérer.
Os magos não têm esse tipo de poder.
Les warlocks n'ont pas ce pouvoir.
Somos magos, certo?
Nous sommes des warlocks?
Se os magos estiverem a escravizar as outras Musas para os inspirarem, então, vamos precisar de toda a ajuda que conseguirmos.
Si les warlocks forcent les muses à les inspirer, on a sacrément besoin d'aide.
Cole, por favor, anda comigo até à cozinha dizer-me tudo o que souberes sobre magos, para eu poder fazer a minha poção.
Cole, suis-moi dans la cuisine et dis-moi ce que tu sais sur les warlocks pour ma potion.
Posso dizer-te que estes magos devem andar a sugá-la, por isso, é melhor despachares-te.
Ces warlocks s'en donneront à coeur joie. Il faut faire vite.
Pensei que estivéssemos aqui para falar sobre magos.
On devait parler des warlocks.
Uma mago é uma coisa engraçada. Pestaneja de lugar em lugar,
Les warlocks sont curieux lls clignent des yeux en tous lieux
Nós, bruxas, com estas palavras de fel, O gozo do mago do Mal erradicaremos.
Les mots que nous, sorcières, dirons Des warlocks nous débarrasseront
- É o meio de transporte dos magos.
- Le propre des warlocks.
Bom, às vezes, os magos nem congelam nem explodem.
Parfois, ça ne marche pas avec les warlocks.
Preferia batalhar com magos do que batalhar com vocês as duas.
Je préfère me battre avec des warlocks qu'avec vous deux.
Porque é que os magos não voltaram a atacar depois de terem a Musa?
Les warlocks ne sont pas revenus.
Poucos magos são estúpidos ou corajosos o suficiente para atacar aqui no casarão.
Rares sont les warlocks assez bêtes ou assez courageux pour attaquer ici.
Impedirão os magos de Pestanejar.
Les warlocks ne cilleront pas.
Nós, bruxas, com estas palavras de fel, O gozo deste bruxo do Mal erradicaremos.
Les mots que nous, sorcières, dirons Des warlocks nous débarrasseront
Quê, emborcar cafeína enquanto tratamos de problemas de magos?
Quoi, prendre un café et causer de nos warlocks?
Unirás demónios e magos para proporcionar ao submundo o seu maior poder da História.
Vous unifiez démons et warlocks, et portez les Enfers à une puissance jamais égalée.
Olha, magos nós aguentamos.
On peut gérer les warlocks.
Os homens são feiticeiros, não são?
Ils appellent warlocks, n'est ce pas?
- Feiticeiros, rastas.
- Dreadlocks, warlocks.
Kane, conselheiro-supremo dos magos.
Kane, conseiller suprême des warlocks.
A Piper tem razão.
Oui. Occupez-vous des warlocks.
Eu vou lá para baixo vigiar.
Je descends surveiller les warlocks.
Não te preocupes, porque já combatemos demónios, já combatemos magos.
Bon, ne t'inquiète pas. On a combattu des démons, des warlocks.
E nenhum mago, nenhuma complicação.
Pas de warlocks, pas de complications.
São os Warlocks.
C'est les sorciers.
E todos os demónios como eu.
Et de tous les warlocks comme moi dans le futur.