Translate.vc / Portuguese → French / Waterloo
Waterloo translate French
120 parallel translation
- De Waterloo, futebol ou de chá
de waterpolo, de football ou de tea?
Nas costas tem a Batalha de Waterloo
Son dos raconte La bataille de Waterloo
Um dos amigos mais estranho do meu pai era... O Capitão Humberstone Lyon. Ele era um escocês veterano de Waterloo.
Mon père avait pour ami, le capitaine Humberstone Lyon, un Ecossais, vétéran de Waterloo.
Não há nada como uma flauta na guerra. Eu lembro-me de Waterloo.
Les cornemuses sous la mitraille, comme à Waterloo...
- O meu pai esteve em Waterloo.
- Mon père était à Waterloo. - Vraiment?
Do Paquistão a Waterloo, imploro, rogo, suplico-lhe. Nem mais um momento tem de ficar. Venha até mim, Dr. Bombay.
Entre Waterloo et la Moldavie, je vous en conjure, je vous en supplie, je ne vais pas trop vous retarder, venez à moi, venez Docteur Bombay.
Waterloo.
Waterloo.
Dancei em rapaz nas vésperas de Waterloo.
Dans ma jeunesse, j'ai dansé à la veille de Waterloo.
Da guerra de Waterloo,
À Waterloo, pendant la guerre
E quando houve a batalha de Waterloo...
Et quand Waterloo a eu lieu...
Ficar sentado na sala de espera do Waterloo.
Assis dans la salle d'attente de la Gare de Waterloo.
Um ano antes de Waterloo.
Un an avant Waterloo.
Sabe onde fica Waterloo, não sabe?
Vous savez où se trouve Waterloo, n'est-ce pas?
Peço ao Marechal Blucher para vir para Waterloo à uma hora.
Je supplie le Maréchal Blücher de venir à Waterloo à une heure de l'après-midi.
Como os quadrados usados em batalhas... como na Batalha de Waterloo.
Un peu comme les bataillons qu'on voit sur les calendriers, pour la bataille de Waterloo.
- Após um breve exílio em Elba, voltou a França e iniciou a Guerra dos Cem Dias, até ser derrotado em Waterloo.
- Après un bref exil à Elbe, il retourne en France, et après les Cent-Jours, il est vaincu à Waterloo.
De Maratona a Waterloo em ordem categórica
De Marathon à Waterloo dans un ordre catégorique
Usou esta conta da nossa refeição em Waterloo para marcar o livro, certo?
Vous avez utilisé ce reçu de notre repas comme marque-page, non?
Julgo que um polícia me conduziu até Waterloo onde por mera sorte encontrei o Dr. Ferrier, que vive perto de nós e ia apanhar o próximo comboio.
Monsieur Holmes, toutes mes excuses. Je suis plus calme maintenant grâce aux soins de Watson.
Encontremo-nos à uma, por baixo do relógio da estacão de Waterloo.
On se retrouve à 13 heures sous l'horloge de la gare de Waterloo. Ceci dit... si vous avez terminé votre petit déjeuner d'ici là. Oh!
Ele encontrou o seu Waterloo.
Il a eu son Waterloo.
Bailamos a mamushka em Waterloo.
Nous avons dansé la Mamushka à Waterloo.
Querida Ema, minha senhora, já não há sequer sensibilidade para um ciclo histórico que se fecha como a batalha de Alcácer-Quibir, ou o cerco de Leningrado ou Waterloo e Trafalgar. - Ou a revolução do 25 de Abril.
Chère Ema, il n'y a plus de sensibilité pour un cycle historique qui s'achève, la bataille d'Alcacer-Quibir, le siège de Leningrad, ou Waterloo et Trafalgar, ou la révolution du 25 avril.
Sei que este estúdio cinematográfico está no Waterloo.
Je sais que ce studio de cinéma se trouve à Waterloo.
Waterloo, a minha maior batalha.
Waterloo, ma plus grande bataille.
Estou contente pelo Napoleão nunca ter sido derrotado porque assim eu conheci a Cindy.
Je suis content que Napoléon n'ait pas eu son Waterloo car j'ai pu rencontrer Cindy.
Napoleão deu um ultimato depois de Waterloo?
Est-ce que Napoléon a donné un ultimatum après Waterloo?
Até uma natureza optimista e orientada como o Napoleão teve o seu Waterloo.
Mais même un entrepreneur positif comme Napoléon a connu son Waterloo.
Deixa para lá isso.É demasiado fácil!
Laissez tomber. Et pourquoi pas une véritable paire de Wellingtons, celle portée réellement par Wellington le jour où il gagna la bataille de Waterloo? C'est trop facile!
Os Ingleses chegaram a Waterloo.
Les Anglais ont atteint Waterloo.
Ele vai intervir miraculosamente e enviar-nos uma grande vitória... neste campo de Waterloo.
Une intervention divine de Sa part nous enverra vers une glorieuse victoire sur ce terrain de Waterloo.
Desde que o imperador Napoleão ganhou a batalha de Waterloo.
Pas depuis que l'Empereur Napoléon a gagné la bataille de Waterloo.
Imagina se Wellington tivesse morrido antes da batalha de Waterloo - seríamos todos franceses.
Imaginez si Wellington était mort avant la bataille de Waterloo - nous serions tous Français.
Bem-vindos à minha Waterloo.
Bienvenue dans mon Waterloo.
Imagine : vamos até a estação Waterloo, pegamos um trem... e em três horas estamos em Paris para passar o fim-de-semana.
Imagine... On fonce à Waterloo, on saute dans le train dans 3 heures, on est à Paris.
... e depois apareceu este filme, Waterloo.
Et puis le film Waterloo sortit.
Não quero barafustar, mas a política externa americana faz tanto sentido como Beowulf fazer sexo com o Robert Fulton na primeira Batalha de Antietam.
Sans vouloir faire un fromage, notre politique étrangère est aussi ridicule que si Lancelot couchait avec Gustave Eiffel à la bataille de Waterloo.
- Bem, Krusty, este é o teu Waterloo.
- Mais j'aimerais être sérieux... - C'est ton Waterloo.
Vou cantar uma música Sobre uma batalha chamada Waterloo
C'est l'histoire des héros de la bataille de Waterloo
Spit-spot, Albert Hall, bacon e ovos, Big Ben, Dave Clark Five, adeusinho.
Westminster, Big Ben, Waterloo, Tamise, Tower Bridge, vive la Reine...
Ou com os Franceses em Waterloo?
Aux Francais à Waterloo?
Waterloo? É isso?
- Oui, Waterloo?
Nos moveremos e esperaremos até que ele cometa um erro. Até que nos entregue seu próprio Waterloo.
Nous allons avancer et attendre qu'il fasse une erreur et nous offre son propre Waterloo.
Não tem de ser como o de Wellington em Waterloo, mas ter um plano seria bom.
Pas la peine que ce soit le plus braillant, mais un plan, ce serait bien.
Sim. Depois de perder a batalha de Waterloo,
Après la défaite de Waterloo,
Tente 18-6-15.
C'est la date de la bataille de Waterloo.
É a data da Batalha de Waterloo.
Bonsoir.
Na noite de 23 de Maio, combinara encontrar-se com o Sr. Phelps em Waterloo, para apanharem o comboio das 23 horas juntos?
et aussi sur tous mes proches.
Examinou a cozinha de fio a pavio?
La nuit du 23 mai, vous êtes-vous arrangé pour retrouver M. Phelps à Waterloo et prendre ensemble le train de 23 heures?
Tem perspectivas de resolver este mistério, Sr. Holmes?
Je pense qu'un agent m'a déposé à Waterloo, où j'ai eu la chance de croiser le docteur Ferrier, qui habite près de chez moi et qui prenait le prochain train. Alors vous avez pris le train...
Wellington, usadas mesmo por Wellington, no dia em que ganhou a batalha de Waterloo? Lady Elizabeth gostaria das próprias botas Wellington, usadas pelo Duque de Wellington no dia em que ganhou a batalha de Waterloo.
Lady Elizabeth aimerait de vraies Wellingtons, portées par le duc Wellington le jour de sa victoire à la bataille de Waterloo.