Translate.vc / Portuguese → French / Were
Were translate French
206 parallel translation
" Se eu te pedisse o mundo...
If I were askin'for the world
Seek mine that you were meant to hold
Qui t'était destinée?
There were two birds sat on a stone.
Deux oiseaux perchés sur une pierre...
Ainda ontem havia aqui reis.
- Only yesterday there were kings here.
não fostes feitos para ser, mas para descobrir a sabedoria e a moralidade. "
You were not born to exist, but to learn, to pursue knowledge and virtue.
"Já a noite contemplava das estrelas."
- The stars were already gleaming "through up".
Pensámos que nunca mais chegavas.
We were waiting for you, we thought you d never get here.
Você é muito bom em censurar um Arcebispo.
You were very good at admonishing an Archbishop.
Well, if makin'love Were margarine Then she is the high-priced spread
Si faire l'amour était de la margarine, ce serait la plus chère du monde.
I didn't know That you were leavin'
Je ne savais pas que tu allais partir
- Till you were out the door - Out the door
avant que tu aies franchi la porte, franchi la porte.
We were young then We were together
Alors nous étions jeunes, nous étions ensemble.
We were young then We were together
Alors nous étions jeunes, nous étions ensemble.
Were you here when I gathered all the lambs?
Were you here when l gathered all the lambs?
Were you here, were you here?
Were you here, were you here?
Yes, you promised to give all your love, your love to me, yes when you were swinging with me high as a kite.
Yes, you promised to give all your love, your love to me, yes when you were swinging with me high as a kite.
"The way we were".
"Comme nous étions".
Chamo-lhe "O Nosso Amor de Ontem" é da nossa linha Barbara Streisand.
Je l'appelle "The Way We Were". Il fait partie de la collection Streisand.
People Who Need People, The Way We Were.
Mamour, c'est pour la vie, La vie dont je rêve.
Said they were lookin'for a Cadillac...
Said they were lookin'for a Cadillac...
Said they were lookin'for a Cadillac
Said they were lookin'for a Cadillac
Nós o conhecemos quando estávamos a viajar na 53
# Well, we met him # when we were touring in'53
There they were... 16,000 gopis balling Krishna on the riverbank a energia desse encontro era tão grande que criava uma grandiosa unidade, e isso era Deus.
T'imagines, 16000 "gopis" en train de s'envoyer Krishna au bord de l'eau... L'énergie de leurs ébats était si grande qu'elle créait une fusion, une union totale d'amour, et c'était Dieu.
Está a dar The Way We Were.
Nos plus belles années,
The Way We Were.
Nos plus belles années.
"The hills were alive with the sound Of music."
"Les collines bruissent de la Mélodie... du Bonheur!"
Fui eu quem te aplaudiu de pé quando cantaste "If I Were a Rich Man", certo?
J'ai déclenché une ovation quand tu as chanté "Si j'étais riche"!
Nem pensar! A cancão mais romântica de sempre é "The Way We Were."
Non... { \ pos ( 192,280 ) } la chanson la plus romantique, c'est The Way We Were.
Bem-vindos ao Before They Were Famous.
Et voici Avant qu'ils soient célèbres.
- De que estás a falar? - " How proud you were to fight... For freedom in this land
De quoi tu parles?
Cala-te e dança. They were shining there for you and me
Tais-toi et danse!
You Were Meant For Me, pela RCA Victor.
Chez RCA Victor.
This is insensitive of me. I know you were Sei que o meu lugar era para si.
Je sais que tu briguais mon poste.
You were watching the boys again.
Tu regardais les garçons, c'est ça?
No fim de The Way We Were, querias que o Robert Redford, deixasse a família pela Barbra Streisand.
À la fin de The Way We Were, tu voulais que Robert Redford quitte femme et enfant pour Barbra Streisand.
- Nunca vi The Way We Were.
- Je n'ai jamais vu The Way We Were.
The stars were bright. Fernando. "
Les étoiles étaient brillantes Fernando.
É óbvio que regressámos ao assunto, com "Wish You Were Here"... de forma muito vincada.
Manifestement, nous sommes revenus dessus, avec "Wish You Were Here", surtout.
Eu sei que estás certa...
{ C : $ 80FF00 } I know you were right.
Eu sei que estás certa... Confiante por tanto tempo...
{ C : $ 80FF00 } I know you were right believing for so long.
We were going through a bad spell here.
On traversait une mauvaise passe, ici.
Ela e o tio Hub estavam apaixonados.
Elle et oncle Hub était amoureux. Ils- - She and Uncle Hub were in love.
"Wish You Were Here", porque não éramos nós mesmos a maior parte do tempo.
Wish You Were Here, car la plupart du temps, on n'était pas nous-mêmes,
Perturbado, o Sr. Baker disse depois da visita que tanto ele como a sua mulher estão devastados com a morte da sua filha.
Distraught Mr Baker said after the visit that both he and his wife were devastated at their daughter s death
Estão ambos convencidos que ela não cometeria suicido...
They were convinced she wouldn't have commit...
Things were good when we were young
* Things were good when we were young *
Things were good when we were young.
* Things were good when we were young.
I am alone but adored
* Dandy Warhols "You Were The Last High" * * I am alone but adored *
Then I sin, when you were the last.
* Then I sin, when you were * * the last *
Then i swore, when you were the last
* Then I swore, when you were the last *
# Boys were comin'down by the dozen
C'est incroyable!