Translate.vc / Portuguese → French / While
While translate French
55 parallel translation
Cut and run while the running's good. - Chamas-lhe sorte.
- Filons pendant qu'il est temps.
I've been goin'down that long lonesome road, babe And I've been doin'it for a while, yeah
Je parcours cette longue route solitaire depuis maintenant si longtemps.
He's got a tape deck in his tractor While he's plowing up his daddy's land
Il a un autoradio dans son tracteur pendant qu'il laboure la terre de son père.
# They knocked on the windows # And they batted at the doors # While they...
Ils ont frappé aux fenêtres et frappé aux portes, criant...
De qualquer forma, a próxima paragem era na "Bide-a-While" que pertence e é gerida por por Risa e Wendell Walker.
Le prochain arrêt était en face du motel... appartenant à Risa et Wendel Walker.
Nothing's gonna harm you Not while I'm around
tu ne risques rien tant que je suis près de toi
Mas se ainda não tenho certeza do que quero ser
{ C : $ 00FFFF } Yeah. the world is still sleeping { C : $ 00FFFF } While I keep on dreaming for me
Mas se ainda não tenho certeza do que quero ser
{ C : $ 00FFFF } While keep on dreaming for me
"Now let us sport us while we may, " and now, like amorous birds of prey, " rather at once our time devour
A présent laissons-nous nous divertir tant que nous pouvons, et maintenant, tels des oiseaux de proie, rassemblant notre temps dévoré, et languissons-nous de son doux pouvoir.
E quando temos vontade
While we re in the mood
Eu vou apenas ficar sentada aqui e ouvir por um tempo.
Oh, je reste un peu pour écouter Oh l'm just gonna sit here and listen for a while
And I'll wait here a while
J'attendrai ici un moment
Hurry, throw the potion while I'm still channelling them.
Vite, jette la potion pendant que je les canalise.
O pessoal estava ali sentado a ouvir aquela música e eu optava ouvir aquela música sozinho.
Tous assis écoutant la musique while I optavo for ascoltarmela alone.
- "KC contou-me a história de como ouviste dizer que a KCMU andava a tocar'Love Buzz'e que no regresso de carro tu esperaste e esperaste que'Love Buzz'tocasse na rádio, e finalmente estacionaste e ligaste para a KCMU e pediste a música e tiveste que esperar no carro até que a canção tocasse na rádio porque estavas quase a sair do alcance."
- - " Tell more about that when sapesti gave'Love Buzz'on the radio and that while expecting guidavi that the mandassero and finally you have approached and you have called the station, you requested the song and you had to wait in machine that mandassero... because...?
Quer dizer, houve tantos momentos enquanto estava ali sentado a comer e a ter dores horríveis e ninguém se apercebia porque eu estava tão cansado de me queixar disso.
It happens often while I eat that I suffer a lot but no one notices... because...? I broke to complain.
Nas tournés doía tantas vezes... quer dizer.. tinha que... não tinha alternativa senão seguir com o que estava a fazer e eles não faziam ideia de que eu estava com dores horrivéis.
In tour happens cos? often... because...? I have no choice not me my facts while others have no idea that I am suffering like a dog.
A song plays on while the moon is hiding over me ( "Uma canção toca, com a lua em cima de mim" )
"une chanson joue tandis que la lune est haute * " au-dessus de moi, quelque chose vient sur moi "
# Life is short # # it's a game of sport # # so you might as well have fun # # while you're at it #
Life is short it s a game of sport so you might as well have fun while you re at it
Todo homem deve ir à guerra uma e outra vez, uma e outra vez, e deixar uma mulher sozinha com o coração e as mãos vazios?
Must each man go to war Evermore, evermore While some lone woman stands
E enquanto estiver fora
And while l'm away
I was lost in thought while I fell in love.
J'étais perdu dans la pensée pendant que je tombe amoureux.
O mundo está pegando até você enquanto você está fugindo
♪ The World is catching up to you ♪ ♪ Le monde est en train de te rattraper ♪ ♪ while you re running away ♪ ♪ pendant que tu cours ♪
# Now let's cut a rug while we scat some jazz #
Now let s cut a rug while we scat some jazz
Enquanto exalas pelo ar tua alma plena
" While thou art pouring forth thy soul abroad
( Driving While Intoxicated )
On fera la chanson de Phil au Bandslam.
Rodriguez, André, vigiem à frente enquanto revistamos isto.
Rodriguez, Andrew, montre l'avant while nous cherchons la Piacé.
Wondrin'why I wander
Wondr'ing while I wander
- Cause girl you're amazing - You're amazing
And stares for a while you re amazing
The whole world stops and stares for awhile - Cause girl you're amazing - You're amazing
The whole world stops and stares for a while you re amazing
Tens de te preparar Enquanto a juventude cresce
♪ You gotta make preparation while the youths them grow
Went kind of smooth after a while
♪ Went kind of smooth after a while ♪
Na rua é o meu calor Tem Êxtase onde for
♪ On the street is my heat ♪ ♪ Ecstasy be giving, all the while ♪
♪ Oh, foi há muito, muito tempo ♪
♪ Oh, it s a long, long while ♪
Your father and I used to play darts once in a while.
Votre père et moi adorions jouer aux fléchettes de temps en temps.
fixola .
- While You Were Sleeping
Já existe há algum tempo
It s been there for quite a while
Para respirar lentamente durante um bocado
To breathe easy for a while
Enquanto estiveres no mundo
While you re in the world
Mas enquanto o fazias
But while you were doin'it
Quando vamos até à cidade durante algum tempo
When we go out stepping on the town for a while
The Vampire Diaries S05E16 "While You Were Sleeping" A última coisa que me lembro é que corria pelo bosque, e parecia que a minha mente estava a ser atacada pela vida da Katherine.
La dernière chose dont je me souvienne c'est de courir à travers les bois, et j'avais l'impression que ma tête se faisait attaquer par la vie de Katherine.
♪ While all of our branches entwine ♪
♪ Bien que toutes nos branches enlacent ♪
♪ Living while we're young ♪
♪ vivant tant que nous sommes jeunes ♪
e o "Espia Enquanto Fazes Cocó".
Bear Who's Always There et Snoop While You Poop.
Te conheci apenas por um instante
[I only knew you for a while...]
Ao menos eles conseguem expeli-los durante um tempo.'
For a while'.
E se quiseres falar com as pessoas e ouvir a máquina de realidade virtual, vais poder fazê-lo.
Talk to the people while listening to this machine and then go to room and fuck and drink but I believe above all that reality? And potr?
Roger Stockwell, NYPD.
( conduite en état d'ivresse ) ( Driving While Intoxicated ) Un type a raté un virage et a percuté une bouche d'incendie.
Pai.
* and I have drawn lines in the sand * * to remind us where we stand * * and l'll build castles while you thirst * * they ll fall down but you ll fall first * * and l'm so afraid to... *
Olá.
♪ while there s such temptation ♪