English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Wilfred

Wilfred translate French

485 parallel translation
Wilfred, que amável da sua parte ao convidar-nos hoje.
Wilfred, comme c'est gentil de nous accueillir tous ainsi aujourd'hui.
Wilfred, quero que conheça um grande amigo, Paul Ames.
Wilfred, j'aimerais te présenter un très cher ami, Paul Ames. - Enchanté.
Não custará o mesmo trabalho criar um narciso, Wilfred?
N'est-ce pas tout aussi difficile de faire une jonquille, Wilfred?
Agora é melhor ir procurar o Wilfred.
Je ferais bien d'aller chercher Wilfred.
Finalmente encontrei-o, Wilfred.
Te voilà, Wilfred.
Eu adoraria ir, mas... é impossível tirar o Wilfred daqui.
J'aimerais venir, mais Wilfred ne veut aller nulle part.
Oh, esqueça o Wilfred.
Ah, oublie Wilfred.
Vamos embora, Wilfred. "Nós"?
- Nous partons, Wilfred.
Eu já ouvi todas as memórias de infância... que consigo suportar numa noite. Wilfred!
J'ai écouté assez de souvenirs d'enfance pour un soir.
Boa noite, Wilfred. Boa noite.
- Bonsoir, Wilfred.
Talvez eu consiga convencer o Wilfred a ir também.
Je réussirai peut-être à persuader Wilfred de venir.
Bom dia, Wilfred.
- Bonjour, Wilfred.
Está a ser absolutamente desagradável, Wilfred.
Tu es absolument odieux, Wilfred.
Wilfred, temos que nos apressar... se quisermos ver o nascer da lua sobre as Downs. Eu não posso ir.
Faisons vite si nous voulons voir la lune se lever au-dessus des Downs.
Lamento, senhor. Wilfred.
Je suis désolé, Monsieur.
Pensava em sair, Wilfred, e vou sair.
Je compte y aller, Wilfred, et je vais le faire.
No laboratório pessoal... do Dr. Wilfred Glendon.
Dans le laboratoire privé du Dr Wilfred Glendon.
A Sra. de Wilfred Glendon assassinada pelo monstro!
"Mme Wilfred Glendon tuée par un monstre!"
Repito, senhor. Eu lutei com Wilfred Glendon, um lobisomem.
j'ai lutté avec Wilfred Glendon... un loup-garou.
O meu nome é Wilfred.
Dites... Wilfred.
Este é o Wilfred Smith. Chubby Bannister e Valerie Maynard.
M. Wilfred Smith...
No século XII, no encerramento do a Terceira Cruzada para libertar a Terra Santa um cavaleiro saxão, chamado Wilfred de Ivanhoe empreendeu uma cruzada privado com os seus meios próprios.
Au 12e siècle, la 3e croisade est sur le point de s'achever lorsque le chevalier saxon Wilfred de Ivanhoé entreprend sa propre croisade.
Ele chamava-se Wilfred de Ivanhoe.
Wilfred de Ivanhoé.
Wilfred de Ivanhoe.
Wilfred de Ivanhoé.
O nome falado foi Sir Wilfred Ivanhoe e ele levantou-se vivo como eu.
C'était un dénommé Ivanhoé. Il s'est relevé et m'a parlé.
Eu, Wilfred de Ivanhoe, desafio o acórdão deste tribunal.
Moi, Wilfred de Ivanhoé, m'oppose à cette sentence.
A única alma que repousa aqui dá pelo nome de Ebenezer Hackett.
La seule âme reposant ici appartient et répond au nom de Wilfred Ebenezer Hackett.
E quase tão grande como o pobre Arcebispo Wilfred cair de costas sobre a espiral da catedral de Norwich.
Et presque aussi tragique que lorsque ce pauvre Archevêque Wilfred est tombé en arrière sur la flèche de la Cathédrale de Norwich.
Então, Sir Wilfred Morte, tua tirania chegou ao fim.
Alors, Seigneur Wilfried Mort, votre tyrannie touche à sa fin.
Sir Wilfred Morte.
Seigneur Wilfried Mort.
E o nosso sétimo quem será, Wilfred?
Alors, Wilfried, qui va être le septième?
Wilfred Shakespeare.
Wilfred Shakespeare.
Chamava-se Wilfred Baker.
Il s'appelait Wilfred Baker.
A tentar descobrir o paradeiro do meu irmão, o teu tio Wilfred.
J'essaie de retrouver mon frère, ton oncle Wilfred.
Então será difícil encontrar o Wilfred.
Wilfred est assez difficile à localiser.
Querido irmão Wilfred, escrevi para todas as moradas que me deste.
Cher Wilfred, mon frère... j'ai essayé toutes les adresses connues de moi.
Descobre o meu irmão, Wilfred o teu tio, onde quer que esteja, e entrega-lhe isto.
Trouve mon frère, Wilfred... ton oncle, où qu'il soit, et donne-lui ceci.
Leva-o ao Wilfred e, suplico-te não o abras nunca.
Apporte-le à Wilfred, et je t'en conjure... ne l'ouvre jamais.
A queixosa deseja chamar Wilfred Keeley a depor.
Le plaignant appelle. Wilfred Keeley à la barre.
- Wilfred Keeley.
- Wilfred Keeley.
'Wilfred Keeley, director da Great Benefit,
" M. Keeley, PDG de la Cie Great Benefit,
- Claro que precisamos, Wilfred.
- Bien sûr que si, Wilfred.
Wilfred, onde pensas que vais?
Wilfred, où crois-tu aller?
Wilfred, volta aqui e senta-te.
- Wilfred, viens t'asseoir.
- Obrigada. O neto, Wilfred Random.
- Son petit-fils, Wilfred Random.
O Wilfred fará sempre a coisa certa.
Wilfred fera toujours son devoir.
- Wilfred.
- Wilfred!
Wilfred, o que está a fazer?
Wilfred, que fais-tu donc?
Vamos, Wilfred.
Viens, Wilfred.
Era o Wilfred Glendon.
C'était Wilfred Glendon.
Era o Wilfred Smith. É um velho amigo.
Smith est un vieil ami.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]