Translate.vc / Portuguese → French / Zé
Zé translate French
722 parallel translation
Há já cinco anos que sustenta este zé-ninguém, e agora que pode fazer alguma coisa por nós diz que não?
Voilà cinq ans qu'il se fait entretenir... et pour une fois qu'il pourrait gagner quelques sous, M. Le Professeur dit : Non!
Somos uns zé-ninguém.
on est des nuls, des riens du tout.
Eu sou um zé-ninguém que ele trouxe aqui sem destino.
Il m'a juste emmené par gentillesse.
Tu se calhar nasceste em Lisboa, ó Zé.
T'es peut-être né à Lisbonne, Zé.
Ó Zé, puxa essa pala mais para os olhos, homem.
Zé, baisse un peu ta visière.
Ai Zé, agora é que tu estás mesmo lindinho para...
Maintenant, t'es mignon tout plein pour...
Ó Zé, não fiques amuado comigo, homem.
Zé, te fâche pas.
Prega-lhe agora, ó Zé.
A ton tour, Zé.
O pior é a música, aqui o Zé não hà maneira de a aprender.
Le pire, c'est la musique. Zé arrive pas à l'apprendre.
Zé, atrela o russo à galera!
Zé, attéle le russe au chariot!
Adeus, ó Zé!
Salut, Zé!
Olha là, ó Zé...
Au fait, Zé...
Mas tu sabes alguma coisa, ó Zé.
Tu sais quelque chose, Zé.
Olhe aqui o Malaquias do bombo e o Zé dos pratos, não havemos de a deixar ficar mal.
Regardez, c'est Malaquias à la grosse caisse et Zé aux cymbales, on va pas vous décevoir.
Ó Zé Iria, não sei porquê, mas parece-me que estàs a falar direito.
Zé Iria, je sais pas pourquoi mais je crois que t'as raison.
Um zé-ninguém que usa óculos. Não consigo ver quase nada.
Un être insignifiant à lunettes, myope comme une taupe.
Sim, mas em que diferiu de Ford, Hearst, ou mesmo de um Zé Ninguém?
En quoi diffère-t-il de Ford, Hearst ou M. Tout-le-monde?
Por isso, o seu fiel companheiro é o Zé Fuligem, o fogão.
Alors son meilleur ami, c'est Smokey Joe, sa chaudière.
Zé Carioca!
Joe Carioca!
Zé...
José.
Batida, Zé!
Envoie tes rythmes endiablés, Joe!
Dois assassinos profissionais aparecem numa pequena cidade e acabam com um empregado de uma estação de serviço, um Zé ninguém.
Deux tueurs professionnels abattent un pompiste dans une ville de province.
Seu zé-ninguém!
Pauvre idiot!
Pego num zé-ninguém, digo-lhe o que deve dizer e ele aparece nos jornais.
J'imprime en 1 ère page le nom d'un type nul.
Mas nunca me esqueci da meta, mesmo quando me parecia inacessível. Quando era um mero... um mero zé-ninguém, entre os milhares que todas as manhãs afluíam à "City".
Mais je ne perdis pas de vue mon but, inaccessible semblait-il pour moi qui n'étais... qu'un membre indifférencié de cette foule de travailleurs londoniens.
Senhoras e senhores não calculam ao nosso primeiro filme musical.
Mesdames-zé-Messieurs, nous sommes vraiment ravis de l'accueil que vous faisez à notre premier film musical.
Ele é um zé-ninguém.
Il n'est rien du tout.
Quem pensas que és? És um zé-ninguém.
Pour qui te prends-tu?
Tornaste-te um zé-ninguém, rufia! E-me igual se nunca mais te vir.
Tu n'es rien du tout, parce que tu l'as bien voulu.
- Acho que o Macreedy é um zé-ninguém.
Macreedy, c'est personne.
Um zé-ninguém como o Macreedy pode armar muita confusão.
"Personne," mais qui peut remuer la merde.
A questão é quem iria dar pela falta de um zé-ninguém, se ele desaparecesse?
Á qui il manquerait... s'il disparaissait?
Qualquer Zé-Ninguém...
Tom, Dick et Harry...
Qualquer João-Ninguém, o Zé era o amigo.
Tous les Tom, Dick and Sid. Harry, c'était son ami.
- Tu não, Zé-ninguém, pira-te.
- Pas toi, Anybodys.
É comandante, não um zé-ninguém.
Vous oubliez que vous êtes un gradé.
Sou um zé-ninguém.
Personne.
Não apenas um zé-ninguém!
Alors qu'il n'est rien!
Devia trabalhar, é um zé-ninguém, vive para o momento, não assenta, desperdiça a sua vida, e podia ser alguém...
Tu es un irresponsable, un rigolo sous tous les rapports. Tu ne vis que pour l'instant présent, tu es superficiel, tu gâches ta vie, alors que tu pourrais...
Rosemary, sabes o que o Dr. Hill é? Um zé-ninguém.
Ton Dr Hill n'est rien du tout!
Há aqui algum Zé que fale inglês?
Personne ne parle-t-il Anglais ici? Caporal!
Se tal fantasia e cena partissem de um Zé do Caixão, ainda se poderia admitir...
Si telles fantaisie etscènes venaient de Zé do Caixão, je pourrais admettre...
Eu sou o Zé do Caixão.
Je suis Zé do Caixão.
Ô ô ô ô ô ô ô, eu sou o Zé do Caixão.
Mon nom estZé do Caixão.
Ô ô ô ô ô ô ô, eu sou o Zé do Caixão
Mon nom estZé do Caixão.
- Pouco lhe interessa saber, Sr. Zé do Caixão.
- Peu importe, M. Zé do Caixão.
Desculpe, mas Zé do Caixão ficou no cemitério!
Excusez-moi, mais Zé do Caixão est resté au cimetière!
"A Morte de um Zé-Ninguém"
Voilà.
Então, andamos a falar com amigas dela... e elas estão dizendo coisas que eu não repetiria aqui.
Mais ses amies ont parlé. Je n'ose répéter ze qu'elles ont dit.
- Ze.
- Le z.
Não se encontra nada assim... Ninguem conhece um ze ninguem assim.
Vous n'avez jamais vu un type pareil!