Translate.vc / Portuguese → French / Çlair
Çlair translate French
14,192 parallel translation
Eu não tomei nada.
J'ai rien pris du tout, c'est clair?
Fui claro?
N'ai-je pas été clair?
Supostamente tem uma relação com a família do rapaz. Mas os detalhes dessa relação, é extremamente estranha.
Roy Tomlin aurait un lien de parenté avec le garçon, mais ce lien n'est absolument pas clair.
Para ser claro,
Pour être clair...
Sempre presumi que o meu respeito por si era evidente.
Je croyais que mon respect pour vous était clair.
Tudo o que me parecia tão claro há dois anos parece-me agora tão distante.
Ce qui me semblait clair il y a deux ans semble à présent hors de portée.
Ele tem um parafuso a menos. Basta olhar para ele.
Il a une case en moins, c'est clair.
Sim, quer a massagem "estou radiante" especial?
- Ok, c'est clair. Oui, vous voulez le massage spécial "Je suis heureux"?
Nem pensar. O meu pai foi muito claro comigo quando me deu o cartão.
Mon père a été très clair en me la donnant.
Vou descobrir o que se passa.
Je tirerai ça au clair.
Estamos entendidos?
C'est clair?
Entendi.
C'est clair.
Pensei que tinha sido claro.
Je croyais avoir été clair.
Fiz-me entender?
Est-ce bien clair?
Ele cita o bom tempo aberto.
Il parle du "temps clair".
O tempo não está aberto.
Il n'est pas clair du tout.
Normalmente damos as boas-vindas na humilde casa de Po, mas é claro que você está aqui com intenções duvidosas.
Normalement, nous vous aurions souhaité la bienvenue dans l'humble demeure de maitre po, mais il est clair que vous êtes venu ici avec de mauvaises intentions.
O teu professor não sabe mesmo o que faz.
C'est clair que ton professeur a aucune idée de ce qu'il fait.
Está a perceber?
C'est bien clair?
Ficou claro?
Est-ce que c'est clair?
Tão claro como a água que está por cima dele.
- Aussi clair que l'eau dans laquelle il repose.
... fica na casa dele porque não te vais desenrascar cá fora.
... rester chez lui, car tu n'y verras pas clair.
É mais real Do que qualquer coisa que já tenha sentido
C'est bien plus réel C'est clair, ça m'interpelle
Não fui suficientemente claro?
N'ai-je pas été clair?
Entendeste quando disse que preciso de um local seguro?
J'ai pas été clair en disant "endroit sûr"?
Entendeu tudo?
C'est clair?
Deixei bem claro que um voto em mim seria um voto também para minha esposa.
J'ai été clair, le vote concernait aussi ma femme.
Antes de começar, deixe-me ser claro.
Avant tout, je veux être clair.
Porque não saíem já daqui?
Pourquoi ne pas vous deux clowns clair d'ici?
Maggie, é evidente que nunca ninguém encontrou esta casa.
Bon, Maggie, il est clair que personne n'a jamais trouvé cet endroit.
Malta, porque não voltamos para a base? Podemos esperar pelo Nick e pela Ann e decidir tudo lá.
Pourquoi on ne retourne pasvers le complexe, pour attendre Nick et Ann, pour tenter d'y voir plus clair?
Sabias que num dia sem nuvens se consegue ver a costa da Grã-Bretanha?
Tu sais, quand le temps est très clair, on peut réellement voir la Grande-Bretagne.
E que isso fique bem claro.
Que ce soit clair comme du cristal,
Mostras-te o teu ponto de vista, entendemos.
Tu as été très clair, on a compris.
Porque está claramente embriagada.
Il est clair que vous buvez.
Sim, diz ao Dr. Shuman para voltar imediatamente ao laboratório e resolver esta confusão.
Dis au Dr Shuman de retourner au labo et de tirer ça au clair.
"Aceito. Aceitas." Para mim, parece que se explica por si só.
"Je veux t'épouser... moi aussi", ça me paraît pourtant clair.
Está claro?
C'est clair?
Talvez pudesse ir lá e ver se consigo... Tentar perceber isto.
Si j'y allais pour essayer d'y voir clair?
Ele foi bem claro.
Il a été clair.
Bem, vamos deixar isto claro
♪ Mettons les choses au clair ♪
- Agora, ficou muito claro.
- C'est très clair.
Está ciente disso, Watson?
Est-ce bien clair, Watson?
Se algo acontecer à minha filha, parto-te as pernas! Fui claro?
S'il arrive malheur à ma fille, je te brise les jambes, c'est clair?
Sim, muito claro... Largue-me, por favor!
Oui, c'est clair, lâchez-moi, s'il vous plaît!
Percebido?
Est-ce clair?
Vejo claramente Esta área não é boa, maminhas
C'est clair comme de l'eau de roche Tout ça c'est pas gris, nichons
Quando a primeira ação é um tiro de caçadeira para o peito do gerente do banco, é enviada uma mensagem bem clara.
Quand on ouvre la danse en logeant une balle dans la poitrine du gérant de banque, le message est clair.
Muito bem, ninguém retira nada do meu local de crime sem que este esteja limpo, faço-me entender?
GI Joe. Alors... Personne ne prend quoi que ce soit de ma scène de crime sans avoir reçu l'autorisation, est-ce clair?
Trabalhamos como equipa, estamos entendidos?
On travaille en équipe, est-ce clair?
Sem corpos, sem provas deixadas para trás, limpo.
Clair et net.