English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Ímã

Ímã translate French

40 parallel translation
Agora, se as mulheres heterossexuais forem assim abertas e liberadas Quero saber por que se estreitam assim como dois pólos opostos de um ímã.
Maintenant, si les femmes hétéros sont si ouvertes et libérées je veux savoir pourquoi elles s'étreignent comme deux pôles opposés d'un aimant.
Ritinha, bonita como era, não escapava à concupiscência dos homens, em cujo olhar ela via um abismo que a atraía como um ímã.
Belle comme elle était, Ritinha n'échappait pas au désir des hommes. Elle voyait dans leur regard un abîme fascinant.
É quase como usar um ímã para mover a agulha de uma bússola.
Comme un aimant attire l'aiguille d'une boussole.
Novamente, e com o devido respeito, ímã, preocupa-nos com quem escolhe passar seu tempo.
"Avec tout le respect que je vous dois imam Kareem, je vous répète que vos fréquentations nous inquiètent."
A ressonância é basicamente um ímã gigante.
L'IRM est une sorte d'aimant géant.
Mas meu passhrough de cabeça um ímã, e eu penso que eu esqueci tudo.
Mais ma tête est passée sous un aimant, et je crois que j'ai tout oublié.
Este ímã de elétrons deve desacelerar os nanorrobots.
Cet aimant devrait ralentir les nanites.
E clareiras como esta, são um ímã para elefantes que vêm de longe.
Les clairières comme celle-ci attirent les éléphants de toute part.
A aliança, é como um ímã.
Ta bague, une vraie herbe à chats.
Nós transformamos cada célula num incrivelmente poderoso ímã nanite.
Transformons chaque cellule en aimant nanite hyperpuissant.
Suba no ímã, Leela.
Saute sur l'aimant, Leela!
És um ímã de travestis.
T'es vraiment un aimant à travestis.
Meu, tens mesmo um ímã de vaginas debaixo do capo deste carro?
T'as un aimant à moules, sous le capot?
Onde está aquele ímã grande?
Hey, où est ce gros aimant?
O Hunt era como tu. À procura de um ímã inestimável.
Hunt est comme toi, avec ta grande théorie des aimants machin.
- Sou especialista em McGarrett, o ímã do perigo.
Non, je suis un expert à l'aimant à danger McGarrett.
Sou um ímã do perigo?
Je suis un aimant à danger?
Usa o teu ímã para atrair o enxame de minas.
Utilise ton aimant pour attirer les mines.
Este ímã bébé não-magnético é alimentado exclusivamente por, você adivinhou, ondas sonoras.
Ce bébé aimanté non magnétique est entièrement alimenté par, vous l'avez deviné, les ondes sonores.
O ímã e seus mulás orou a Deus para me punir por minha extravagância
L'imam et ses mollahs ont prié Dieu pour me punir de mon extravagance.
Esse estilo é como um ímã, para as donas de casa.
Ce sel et poivre est le truc des mamans.
- É um ímã.
C'est un électro-aimant.
Ele deixou o ímã no quarto.
Il a donc laissé l'aimant dans sa chambre.
O Kevin Elspeth foi cuidadoso em não deixar digitais no ímã,
Kevin Elspeth a pris soin de ne laisser aucune empreinte sur l'aimant.
Sabemos porque ele escondeu luvas descartáveis, como estas, com o ímã.
Nous le savons, car il a planqué des gants jetables, comme ceux-là... avec tout le reste.
Olá. Sou a Drª. Alexander, e vou desactivar o desfibrilador com um ímã.
Je suis le docteur Alexander, et je vais désactiver votre défibrillateur avec un aimant.
- O ímã apagou o disco rígido.
L'aimant a effacé le disque.
- Não. Isso é uma evidência numa investigação de homicídio, não um ímã para encontros de rabetas.
C'est une preuve concernant une enquête en cours, non pas un aimant à plan cul.
Esta evidência é um ímã, ok?
C'est une preuve tue-mouche, OK?
O ímã não tem força suficiente para parar o comboio!
Il n'y a pas moyen que cet aimant soit assez puissant pour stopper ce train!
Vai usar o ímã para reverter as polaridades e activar o travão!
Elle utilise l'aimant pour inverser les polarités. et faire basculer l'interrupteur!
- Um ímã.
Un aimant.
Eu era mesmo um ímã de miúdas.
J'étais un vrai play-boy.
- Holmes. Não é um ímã, e eu não sou um garfo.
Vous n'êtes pas un aimant, ni moi une fourchette.
É o meu ímã para pendurar as chaves no frigorífico.
C'est mon aimant, pour accrocher mes clés sur le frigo.
Há rumores de que a cidade-fantasmaNé um ímã para desastre.
Il paraît qu'on y trouve la zone à l'origine de tous les désastres.
Tu, meu amigo, és um ímã de vaginas.
T'es un vrai aimant à nanas.
- ao redor de um ímã. - Apanhe a chave de rodas.
Prenez la clé en croix.
O problema é que tens um ímã de 900 quilos contigo.
Mais vous avez un aimant de 1000 kg sur les bras.
Como um ímã com outros metais.
Comme un aimant exposé à d'autres métaux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]