Translate.vc / Portuguese → French / Índio
Índio translate French
1,440 parallel translation
São prisioneiros do território índio?
Ils viennent du territoire indien?
O Tribunal dos EU. do distrito oeste, com jurisdição penal sobre o território índio, abre a sessão.
La cour fédérale de grande instance, compétente sur le territoire indien, est en séance.
Está em território índio. Preciso que vá pegá-lo.
Je cherche un homme pour le traquer sur le territoire indien.
Se esconderá em território índio.
Il doit se cacher au pays des indiens.
Cruzaremos na balsa e falarei com um informante do território índio.
On prendra le bac. Je parlerai à un indicateur de la nation indienne.
Sim, vou ao território índio amanhã de manhã.
Oui, je pars demain matin pour la nation indienne.
- Confia num índio com uma navalha?
Tu laisses cet lndien derrière toi avec une lame?
- Índio morto.
- C'est l'Indien mort.
Este é o índio morto de oferta, como anunciado.
C'est votre Indien mort gratuit, comme dans la pub.
- Tudo bem, podem pôr o índio morto no quarto de hóspedes, em cima do estrume.
- Ça ira. On peut mettre l'Indien mort dans la chambre d'amis, sur la bouse.
- Tem um índio a andar por aí. - O quê?
- Il y a un indien qui rôde là-bas.
Tinha um índio por aí.
Il y avait un indien là-bas.
O irmão do Sam Breedlaw ensinou-me a fazer whisky índio.
Lucius, le frère de Sam, m'a appris à fabriquer du whisky indien.
- Sabe fazer whisky índio?
- Tu sais comment on fait?
O índio não sabe que é Whisky até que fique doente.
Ils ne croient pas que c'est du whisky s'ils ne sont pas malades.
Esse é o whisky índio.
Voilà ton whisky indien.
Um índio em particular. Um chefe comanche chamado Búfalo Branco.
Il y en avait un en particulier, un chef comanche nommé Bison Blanc.
Índio!
Eh, l'Indien!
- Parece-me um índio.
II m'a tout l'air d'un Indien.
Bem, Sr. Crabb, estou mais interessado no estilo de vida primitivo do Índio das Planícies do que estou em historietas sobre o Custer.
Bien, M. Crabb. Je m'intéresse au style de vie des Indiens des plaines, plutôt qu'aux... légendes qu'on raconte sur Custer.
É só que estou mais interessado no estilo de vida do Índio, do que, digamos, em aventuras.
C'est que... Je m'intéresse au mode de vie des Indiens, plutôt qu'à, comment dirais-je, l'aventure.
Ao ver pela primeira vez um acampamento índio, o que se pensa é : "Vejo a lixeira. Onde está o acampamento?"
La première fois qu'on voit un camp indien, on pense : "Je vois leurs ordures, Où est le camp?"
O estilo índio : nunca te arrependas de vencer um inimigo a menos que, tendo conquistado o corpo dele, também queiras o espírito.
Chez les lndiens : ne jamais s'excuser d'avoir frappé un ennemi, A moins de vouloir conquérir son esprit, après son corps,
Conserta este índio mau para o Pequeno Homem Branco.
Tuer ce méchant Indien pour toi.
Que tipo de índio diria uma coisa tola como esta?
quel Indien dirait une chose aussi idiote que ça?
O que te arruinou foi aquele índio, o Velho "Tepee".
C'est cet Indien, vieille Cabane, qui t'a corrompu.
Era como se os índios me matassem como a um branco, e os brancos tentassem matar-me como a um índio.
Les Indiens voulaient me tuer en tant que Blanc, ou les Blancs me tuer comme Indien,
Isto era território índio enquanto a erva crescesse, o vento soprasse e o céu fosse azul.
C'était une terre indienne, tant que l'herbe pousserait, que le vent soufflerait et que le ciel serait bleu,
Percebi que estive muito próximo de me tornar um índio puro, e teria provavelmente passado o resto dos meus dias com a Raio de Sol e com as irmãs dela.
Je crois que j'étais près de devenir un lndien pur, et j'aurais probablement passé le reste de mes jours avec ma femme et ses sœurs,
Custer tinha razão. Eu era um fracasso total enquanto índio.
Custer avait raison, J'étais un échec complet, comme Indien,
Sr. Presidente, distintos visitantes, excelentíssimos membros do Senado, caçar o índio como o encontrámos, à espera...
M. Ie Président, visiteurs distingués, membres du Sénat, prenons l'Indien comme il est, tapi.
Bom, esta é a história deste velho combatente índio.
Voici l'histoire du vieux combattant d'Indiens,
Antes de morrer, o velho índio confessou tudo.
Le vieil Indien a avoué. Il nous a tout dit.
Excepto durante uma noite, num lugar onde enterraram um índio.
Sauf l'autre nuit, mais un Indien était enterré là.
- Onde é que enterraram o índio?
- Où était enterré cet Indien?
- Manda o índio ir dar uma volta.
- Dis à l'lndien d'aller faire un tour.
Ou com uma facada, como o índio?
Une balle ou la machette, comme pour l'lndien.
E que tal por 800? Isto se ele levar o índio verde para pôr no escritório, claro.
Disons 800 dollars s'il prend l'Indien vert pour son bureau.
Um índio põe os olhos numa mulher... ou a compra... ou a toma.
Un Indien qui a une femme en vue, soit il l'achète, soit il l'enlève.
O ouro está em território índio.
L'or est sur des terres indiennes.
Um índio!
cun Indien, je crois!
Um índio matou Eli.
Eli a été tué, capitaine.
Disseste um índio?
- CUn Indien?
Um índio alvejou-o.
cun Indien lui a tiré dessus.
E Ezra Meade tem um índio que sabe procurar.
Puis chez Ezra Meade. Il a un vieil Indien tigua qui sait pister.
Iria fosse onde fosse para ver um índio morto.
J'irais au diable pour voir un Indien mort.
Leva o índio. Encontramo-nos nos poços.
Amenez-les aux puits, lui et son Indien.
Pensamos que quisesse ir connosco... ou, ao menos, emprestar o seu índio para procurar.
On a pensé que vous voudriez peut-être venir ou au moins nous prêter votre Indien.
- Tem um índio por aí.
- Quoi?
O índio, não. - ele está comigo.
- Il est avec moi.
E é um índio.
Et c'est un Indien.