Translate.vc / Portuguese → French / Óptima
Óptima translate French
8,054 parallel translation
- A festa foi óptima.
- Super fête.
- Óptima.
- Une super.
Uma óptima tarde para basebol. O Sol está a brilhar.
Une journée idéale pour jouer au base-ball.
- Está bem? Tu estás óptima.
- Tu es très belle.
Já vejo que vai ser uma história óptima.
Je sens que ça va être une histoire passionnante.
Eu estou numa equipa óptima. Chamamo-nos Cães da Pradaria.
Mon équipe est super, les Coyotes.
A escola foi óptima, está bem?
C'était super à l'école, compris?
Estou óptima.
Je vais bien.
- Tina, tu... - Estou óptima!
- Tina, est-ce que tu...
- Ela é boa naquilo que faz? - Ela é óptima.
- Elle est bonne dans ce qu'elle fait?
Ouve, tive uma ideia óptima para um artigo sobre snowboard.
J'ai une super idée d'article sur le snowboard.
Era uma mãe óptima.
Une mère formidable.
Vai ser uma óptima escrita. - Aqui.
- Ça risque d'être intéressant.
Mas a festa foi óptima.
Mais les soirées sont cool à Londres
- A minha visão está óptima.
Je sais regarder.
Não, estás óptima.
Non, tu es très bien.
- Querido, estou óptima.
- Oui chéri, je vais bien.
Está óptima.
Canon.
Uma óptima pergunta.
Une bonne question.
- Uma óptima maneira de começar o dia.
Une bonne façon de commencer la journée, Sir.
E é óptima pessoa.
Il est absolument charmant.
É uma óptima sensação.
C'est très plaisant.
Tive uma óptima ideia.
Je viens d'avoir une idée.
É uma óptima forma de chegar do ponto A ao ponto B.
Il est magnifique quand il se déplace.
Ela vai ficar óptima sem cabelo, é um facto, por isso...
Elle sera très bien sans cheveux, c'est sûr.
Eu fui uma óptima mãe para ela. Fui mesmo.
J'ai été une bonne mère pour elle.
Podias ir na boa. Podia ser uma óptima forma de afirmação.
Tu pourrais carrément, ce serait fort comme symbole.
Johnny, é uma ideia óptima.
Johnny, c'est une idée géniale!
- Sim, estou óptima.
- Oui!
Essa erva é óptima.
C'est de la bonne herbe.
Mad Men é uma óptima série.
Aux échecs, c'est la pièce ultime.
Óptima ideia.
Excellent choix.
Uma óptima reabilitação com comida boa, piscina e gente chique.
On chercherait une clinique géniale, avec de la bonne bouffe, une piscine et des gens classes.
Foi uma noite óptima.
C'était une superbe soirée.
- Foste óptima hoje.
T'as bien travaillé.
Ela tem uma óptima oportunidade de negócio para ti.
Elle a une super proposition à te faire.
E é por isso que te trago esta óptima oportunidade de negócio.
C'est pour ça que je te propose une affaire en or!
Estou óptima, é só...
Ça va. Juste que...
O Sr. Meijer tem... Se estes números são reais, estão em óptima forma.
- Si ces chiffres sont réels, vos affaires vont bien.
Estás óptima.
Tout va bien.
Comprei uma óptima garrafa de vinho para nós.
J'ai pris une très bonne bouteille de vin.
Óptima ideia.
Excellente idée.
É uma óptima maneira de começar o dia.
Voilà un excellent moyen pour démarrer le matin.
- Uma refeição óptima.
- C'était un bon repas.
Ela é óptima na cama.
Elle est très bonne au lit.
- É uma óptima ideia.
- Très bonne idée.
- Ela está óptima.
- Elle va bien.
- Óptima.
- Oui.
Tenho uma óptima ideia.
J'ai eu une excellente idée.
Estou óptima.
Je suis un peu perdue.
- Estou óptima.
- Ça va.