Translate.vc / Portuguese → French / Ôptima
Ôptima translate French
48 parallel translation
Faz uma optima viagem e manda cumprimentos ao teu pai.
Bon voyage et transmettez mon bon souvenir à votre père.
Comparada com esta manhã, até estou com muito bom aspecto. - Estás optima.
Je suis mieux que ce matin.
- Está optima.
- Oui.
Tive um optima noite de sono.
J'ai très bien dormi.
A minha vida é optima quando tu não estás cá.
Je fais vraiment la fête quand tu n'es pas là.
Ela está a ser optima, simplesmente maravilhosa.
Elle est formidable. Merveilleuse.
Bem... tendo em conta, Eu estou optima.
Finalement... je vais très bien.
Estamos em optima forma.
Nous allons très bien.
Estou optima.
Ouais. Ça va. Et toi?
A roda esta optima.
La roue n'a rien.
Estou optima.
Bien.
Sim, tive uma ideia optima.
- Ouais, un truc super.
Ficou optima.
C'est élégant, sur toi.
- Optima. Fantástico.
- Parfait, c'est parfait.
A Natalie vai ser optima pra ter bebés.
natalie fabriqueras de beaux bébés.
Ela é optima com estes trabalhos rápidos... e mais, não há nada que substitua décadas de experiência.
{ C : $ 80FFFF } Elle excelle sur ces petits boulots rapides. { C : $ 80FFFF } Par ailleurs, rien ne vaut des décennies d'expérience.
Esta festa é optima, Richard.
Cette fête est vraiment réussie, Richard.
Tiveste uma optima serie T. Ficas-te com os dados uma data de tempo
Sacrée partie, Tony. T'as gardé les dés un moment.
- A minha vista está optima
- J'y vois très bien.
- Optima.
- Super.
Aos amigos maravilhosos... à optima sopa de barbatana de tubarão feita pelo Alan... e a um dia maravilhoso
A nos merveilleux amis, à la délicieuse soupe au requin d'Al et à une magnifique journée.
És uma enfermeira optima.
Vous êtes une infirmière formidable.
Sim, sinto-me optima. Obrigado.
Je me sens super bien, merci.
A Lisa tem uma optima audição.
Ma fille Lisa a une excellent oreille.
Hey. Vais ser optima.
Tu vas être géniale.
- Optima escolha
- Excellent choix.
Oh, está optima.
Elle est merveilleuse.
As férias foram uma optima ideia.
Leonardo... C'est bene. Les vacances étaient une bonne idée.
Escreve numa nacional, a "Elite", da Optima.
Il écrit sur une Optima "Élite", fabriquée ici.
Festa optima, hein?
C'est une superbe fête, pas vrai?
Estou optima, obrigada.
Je vais bien, merci.
Eu estou optima.
Je vais bien.
- Oh sim, estou optima!
Ça va.
Olha, uma vez eu tive um cão chamado Precious, ele era uma optima raça, e eu adorava-o muito.
J'avais un chien nommé Précieux. C'était un grand danois et je l'aimais beaucoup.
Sim, os programas estão bem, optima escolha de papel e bom uso de pontos de exclamação mas não exageres!
Oui, les programmes sont beaux, okay? Bon choix de police, bel usage de puces, mais laisse-moi tranquille.
Jenny ficará optima, porque a Jenny sempre faz tudo para conseguir o que quer.
Jenny ira super bien, parce que Jenny fait toujours ce qu'elle a à faire pour obtenir ce qu'elle veut.
Estou optima.
Ça va bien.
Eu amo o Paul e a Tracy é optima.
J'aime Paul et j'adore Tracy, elle est super.
Mas ela era optima ao mesmo tempo.
Mais en même temps, elle était géniale.
- Está optima, mas traga ela mais tarde.
- ont-ils fait du bon travail? - super, mais il pourra mieux se déplacer plus tard.
E você vai ser optima.
Vous serez fantastique.
E porque és uma optima fotografa...
Et parce que tu es une excellente photographe...
Estou optima.
Je vais bien.
De como a minha vida era optima.
Comment ma vie était géniale... vous voyez.
Tu sempre foste optima nisso...
Mais si.
Tu estás optima, tambem.
Oui, vous avez l'air génial aussi.
É uma optima ideia, mas eu iria odiar por ti que crescesses cansada de mim.
C'est une merveilleuse idée, mais je détesterai que tu t'ennuies de moi.