English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Abrir

Abrir translate Russian

9,910 parallel translation
Deixe-me ver se consigo abrir algumas janelas.
Давайте я попробую открыть несколько окон.
Agora estás a abrir-te.
Наконец-то откровения.
- Vai abrir o programa.
- Главная новость.
Recebemos uma pista depois de teres saído para abrir o gabinete da costa oeste.
Да, мы поймали ее сразу после того, как ты ушел чтобы открыть бюро на западном побережье.
Ia abrir-te a porta.
Я хотел открыть тебе дверь.
Temos uma amiga da faculdade que vai abrir uma joalharia em Los Angeles.
- Подруга по колледжу открыла ювелирный дом в Лос-Анжелесе – она решила её проведать. - Она вернётся.
Não consigo abrir.
Я не могу открыть.
Não consigo abrir.
Кажется, я не могу его открыть.
Não o consegui abrir, lembras-te?
Я не смогла его открыть, помнишь?
"A abrir com áudio forense"
ОТКРЫТЬ В АУДИО АНАЛИЗАТОРЕ
Daqui a minuto, vamos abrir as linhas telefónicas.
Через минуту мы начнем принимать ваши звонки.
Acabei de abrir um caso de um duplo homicídio.
Работал над раскрытием дела о нескольких убийствах.
Para abrir uma cela onde estão os membros do gangue ou a minha esposa não vai escapar à próxima bomba.
Открыть изолятор, где находятся члены банды, иначе следующего взрыва моя жена не избежит.
Vamos abrir algumas cabeças, ou quê?
Так мы собираемся проломить пару голов или как?
Que aspeto terá quando o túnel para a outra dimensão se abrir?
На что это будет похоже, когда мы откроем портал в другое измерение?
E vai abrir-se uma porta na rocha e vamos seguir uma estrada de tijolos amarelos e sair daqui?
И... и в скале откроется дверь, и мы пойдем отсюда по дороге из желтого кирпича?
Ela diz que isso vai abrir uma porta celestial.
Она говорит, что так они откроют небесную дверь. - Ага.
São duas anotações dos cinco movimentos para abrir outra dimensão.
Это обозначения для двух из пяти движений, которые открывают портал в другое измерение.
Também é meu amigo, e porque é meu amigo, vai deixar-vos abrir para os New York Dolls, para o mês que vem, no Academy.
А заодно мой друг. И поэтому он вас приглашает выступить на разогреве у "Нью-Йорк Доллз".
Recuperá-la ou abrir mão dela para sempre.
Ты ее или вернешь, или потеряешь навсегда.
E esquecemo-nos de abrir o champanhe!
Ой, мы забыли открыть шампанское.
Muito bem. Vou abrir a garrafa de champanhe.
Ладно, я открою эту бутылку шампанского.
Depende. Podes abrir um gabinete?
Это зависит от того, сможешь ли ты открыть нам кабинет?
Tenho de abrir o Yonk.
А мне нужно открыть Йонк.
Queria parar e dizer pessoalmente que estamos muito orgulhosos do Yonk abrir novamente e contribuir para a comunidade mais uma vez.
Я хотел лично зайти и сказать, как мы горды тем, что Йонк снова открыт и вносит свой вклад в общину.
Pode ajudar ao abrir a porta ou abrimo-la à força.
Вы можете мне помочь открыв дверь - или мы откроем ее силой.
Tem noção da lata de vermes que me pede para abrir?
Вы хоть представляете, какую банку с червями вы просите меня открыть?
Isso significa que desencadear uma bomba atómica no mesmo local e abrir aquela fissura, ou o que quer que fosse.
Значит, взорвать атомную бомбу в том же месте и открыть тот портал, ну или что это было.
Também vão abrir a porta?
Дверь скоро откроется?
Quando o Dr. Samberly abrir a porta, temos que levar o Jarvis e o urânio daqui.
Как только доктор Сэмберли откроет дверь, нужно будет забрать отсюда Джарвиса и уран.
Parece que rompeste os pontos ao tentar abrir a porta.
Ага Потому что я думаю, что твои швы разошлись от того, что ты пыталась открыть дверь.
- A fenda vai abrir.
Трещина откроется.
- Tenho de ir abrir o Yonk. - Está bem.
— Мне нужно открывать Йонк.
- A fenda vai abrir.
Разрыв откроется.
Vou abrir uma nova porta.
Я собираюсь открыть новую дверь.
- Se vamos acabar com isto para sempre temos que abrir a fenda, tirar a matéria da Whitney, e enviá-la para onde quer que veio.
Если мы хотим прекратить это навсегда, нам нужно открыть портал, вытащить из Уитни нулевую материю и отправить обратно туда, откуда она взялась. Это не так просто.
Não podemos abrir uma fenda para outro mundo no meio da cidade.
Нельзя же открывать разлом, ведущий в другой мир, посреди города.
Podemos meter um virús em anexo para quando o destinatário abrir isto, o vírus nos dar a localização dele.
Мы можем подсадить вирус в приложение, чтобы когда получатель откроет файл, вирус выдаст его местоположение.
Talvez pudesse abrir uma excepção.
Moжeт, вы сдeлaeтe для мeня иcключeниe?
Nestas circunstâncias, esperava que pudesse abrir uma... excepção.
C yчётoм oбcтoятeльcтв, я нaдeялcя, чтo вы мoгли бы сдeлaть... иcключeниe.
Pois não, mas vi-o a matar três homens num abrir e fechar de olhos.
Нет, но видела, как он убил троих за время, пока первый падал на землю.
Abrir o hospital é uma coisa.
Открытие больницы это одно дело.
A Estação Alfa está a ameaçar abrir fogo se não nos alinharmos nos próximos 60 segundos.
Станция Альфа угрожает открыть огонь, если мы не продолжим в течение шестидесяти секунд.
A Dot, a assistente da minha mãe, as mãos dela tinham um brilho púrpura ao abrir a parede, a minha mãe empurrou-me através dela e acabei na esquadra.
Дот, ассистентка моей мамы. Ее руки светились фиолетовым цветом, когда она открыла стену. Моя мама толкнула меня внутрь, и я оказалась в полицейском участке.
Então, abrir a mente de alguém demora assim tanto tempo?
А вскрытие черепа и должно занимать так много времени?
Ele dizia : "Que nem uma alface." Deixa-me abrir-te a porta.
Такой... "Дубак!"
Há algum truque para abrir o vidro?
Нужен какой-то фокус для открытия крышки?
Se o William se abrir com o FBI, o risco acima de todos os riscos, quando vamos parar?
Если Уильям заговорит с ФБР, опасность как никогда, когда мы остановимся?
Ele está a abrir um estúdio cinematográfico.
Он открывает свою киностудию.
Vou abrir as chamadas.
Я открыл телефонную линию.
abrir a fenda outra vez.
Она разговаривает сама с собой об... открытии портала снова.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]